< Job 12 >

1 Job contestó:
Mais Job répondit, et dit:
2 “Ustedes realmente creen que son personas especiales, ¿no es así? Obviamente, cuando mueran, la sabiduría morirá con ustedes.
Vraiment, êtes-vous tout un peuple; et la sagesse mourra-t-elle avec vous?
3 Pero yo también tengo conocimientos, y ustedes no son mejores que yo. ¿No sabe todo el mundo las cosas que han dicho?
J'ai du bon sens aussi bien que vous, et je ne vous suis point inférieur; et qui [est-ce qui ne sait] de telles choses?
4 Pero mis amigos se ríen de mí porque invoqué a Dios y él me respondió: el hombre inocente que hace el bien se ha convertido en objeto de burla.
Je suis un homme qui est en risée à son ami, [mais] qui invoquera Dieu, et Dieu lui répondra. On se moque d'un homme qui est juste et droit.
5 La gente que está bien desprecia a los que tienen problemas; están dispuestos a empujar a los que ya resbalan.
Celui dont les pieds sont tout prêts à glisser, est selon la pensée de celui qui est à son aise, un flambeau dont on ne tient plus de compte.
6 Los ladrones viven en paz, y los que hacen enojar a Dios viven seguros, confiando en su propia fuerza como su ‘dios’.
Ce sont les tentes des voleurs [qui] prospèrent, et ceux-là sont assurés qui irritent le [Dieu] Fort, et ils sont ceux à qui Dieu remet tout entre les mains.
7 “Pero si les preguntas a los animales, ellos te enseñarán; las aves del cielo te lo dirán;
Et, en effet, je te prie, interroge les bêtes, et [chacune d'elles] t'enseignera; ou les oiseaux des cieux, et ils te le déclareront;
8 pregúntale a la tierra y ella te enseñará; y los peces del mar te lo dirán.
Ou parle à la terre, et elle t'enseignera; même les poissons de la mer te le raconteront;
9 ¿Quién de todos ellos no sabe que el Señor ha hecho esto?
Qui est-ce qui ne sait toutes ces choses, [et] que c'est la main de l'Eternel qui a fait cela?
10 Él da vida a todo ser viviente, y a toda la humanidad.
[Car c'est lui] en la main duquel est l'âme de tout ce qui vit, et l'esprit de toute chair humaine.
11 El oído distingue palabras como el paladar distingue los alimentos.
L'oreille ne discerne-t-elle pas les discours, ainsi que le palais savoure les viandes?
12 La sabiduría para distinguir pertenece a los ancianos, y la habilidad para discriminar correctamente pertenece a los que tienen una larga experiencia.
La sagesse est dans les vieillards, et l'intelligence [est le fruit] d'une longue vie.
13 Dios tiene sabiduría y poder, el consejo y el entendimiento le pertenecen.
Mais en lui est la sagesse et la force; à lui appartient le conseil et l'intelligence.
14 Si derriba algo, nadie puede reconstruirlo. Si encarcela a alguien, nadie podrá liberarlo.
Voilà, il démolira, et on ne rebâtira point; s'il ferme sur quelqu'un, on n'ouvrira point.
15 Si Dios retiene las aguas, todo se seca; si las suelta, la tierra se inunda.
Voilà, il retiendra les eaux, et tout deviendra sec; il les lâchera, et elles renverseront la terre.
16 Él es poderoso y victorioso; tanto los engañadores como los engañados están sometidos a él.
En lui est la force et l'intelligence; à lui est celui qui s'égare, et celui qui le fait égarer.
17 Lleva a los consejeros despojados de su sabiduría, convierte a los jueces en necios.
Il emmène dépouillés les conseillers, et il met hors du sens les juges.
18 Él le quita a los reyes sus gruesos collares y los hace vestir taparrabos.
Il détache la ceinture des Rois, et il serre leurs reins de sangles.
19 Él expulsa a los sacerdotes, despojados de sus vestimentas religiosas, y derriba a los poderosos.
Il emmène nus ceux qui sont en autorité, et il renverse les forts.
20 Quita el consejo de los consejeros fieles, quita el discernimiento de los ancianos.
Il ôte la parole à ceux qui sont les plus assurés en leurs discours, et il prive de sens les anciens.
21 Derrama el desprecio sobre los príncipes y les quita el poder de los fuertes.
Il répand le mépris sur les principaux; il rend lâche la ceinture des forts.
22 Él revela lo que está oculto en las tinieblas, y saca a la luz la sombra de la muerte.
Il met en évidence les choses qui étaient cachées dans les ténèbres, et il produit en lumière l'ombre de la mort.
23 Él engrandece a las naciones y las destruye; expande a las naciones y las arruina.
Il multiplie les nations, et les fait périr; il répand çà et là les nations, et puis il les ramène.
24 Él quita el entendimiento de los gobernantes y los hace vagar por el desierto.
Il ôte le cœur aux Chefs des peuples de la terre, et les fait errer dans les déserts où il n'y a point de chemin.
25 Andan a tientas en la oscuridad, sin luz. Él los hace tambalearse como borrachos”.
Ils vont à tâtons dans les ténèbres, sans aucune clarté, et il les fait chanceler comme des gens ivres.

< Job 12 >