< Job 12 >
Job prit la parole et dit:
2 “Ustedes realmente creen que son personas especiales, ¿no es así? Obviamente, cuando mueran, la sabiduría morirá con ustedes.
On dirait, en vérité, que le genre humain c’est vous, Et qu’avec vous doit mourir la sagesse.
3 Pero yo también tengo conocimientos, y ustedes no son mejores que yo. ¿No sabe todo el mundo las cosas que han dicho?
J’ai tout aussi bien que vous de l’intelligence, moi, Je ne vous suis point inférieur; Et qui ne sait les choses que vous dites?
4 Pero mis amigos se ríen de mí porque invoqué a Dios y él me respondió: el hombre inocente que hace el bien se ha convertido en objeto de burla.
Je suis pour mes amis un objet de raillerie, Quand j’implore le secours de Dieu; Le juste, l’innocent, un objet de raillerie!
5 La gente que está bien desprecia a los que tienen problemas; están dispuestos a empujar a los que ya resbalan.
Au malheur le mépris! C’est la devise des heureux; A celui dont le pied chancelle est réservé le mépris.
6 Los ladrones viven en paz, y los que hacen enojar a Dios viven seguros, confiando en su propia fuerza como su ‘dios’.
Il y a paix sous la tente des pillards, Sécurité pour ceux qui offensent Dieu, Pour quiconque se fait un dieu de sa force.
7 “Pero si les preguntas a los animales, ellos te enseñarán; las aves del cielo te lo dirán;
Interroge les bêtes, elles t’instruiront, Les oiseaux du ciel, ils te l’apprendront;
8 pregúntale a la tierra y ella te enseñará; y los peces del mar te lo dirán.
Parle à la terre, elle t’instruira; Et les poissons de la mer te le raconteront.
9 ¿Quién de todos ellos no sabe que el Señor ha hecho esto?
Qui ne reconnaît chez eux la preuve Que la main de l’Éternel a fait toutes choses?
10 Él da vida a todo ser viviente, y a toda la humanidad.
Il tient dans sa main l’âme de tout ce qui vit, Le souffle de toute chair d’homme.
11 El oído distingue palabras como el paladar distingue los alimentos.
L’oreille ne discerne-t-elle pas les paroles, Comme le palais savoure les aliments?
12 La sabiduría para distinguir pertenece a los ancianos, y la habilidad para discriminar correctamente pertenece a los que tienen una larga experiencia.
Dans les vieillards se trouve la sagesse, Et dans une longue vie l’intelligence.
13 Dios tiene sabiduría y poder, el consejo y el entendimiento le pertenecen.
En Dieu résident la sagesse et la puissance. Le conseil et l’intelligence lui appartiennent.
14 Si derriba algo, nadie puede reconstruirlo. Si encarcela a alguien, nadie podrá liberarlo.
Ce qu’il renverse ne sera point rebâti, Celui qu’il enferme ne sera point délivré.
15 Si Dios retiene las aguas, todo se seca; si las suelta, la tierra se inunda.
Il retient les eaux et tout se dessèche; Il les lâche, et la terre en est dévastée.
16 Él es poderoso y victorioso; tanto los engañadores como los engañados están sometidos a él.
Il possède la force et la prudence; Il maîtrise celui qui s’égare ou fait égarer les autres.
17 Lleva a los consejeros despojados de su sabiduría, convierte a los jueces en necios.
Il emmène captifs les conseillers; Il trouble la raison des juges.
18 Él le quita a los reyes sus gruesos collares y los hace vestir taparrabos.
Il délie la ceinture des rois, Il met une corde autour de leurs reins.
19 Él expulsa a los sacerdotes, despojados de sus vestimentas religiosas, y derriba a los poderosos.
Il emmène captifs les sacrificateurs; Il fait tomber les puissants.
20 Quita el consejo de los consejeros fieles, quita el discernimiento de los ancianos.
Il ôte la parole à ceux qui ont de l’assurance; Il prive de jugement les vieillards.
21 Derrama el desprecio sobre los príncipes y les quita el poder de los fuertes.
Il verse le mépris sur les grands; Il relâche la ceinture des forts.
22 Él revela lo que está oculto en las tinieblas, y saca a la luz la sombra de la muerte.
Il met à découvert ce qui est caché dans les ténèbres, Il produit à la lumière l’ombre de la mort.
23 Él engrandece a las naciones y las destruye; expande a las naciones y las arruina.
Il donne de l’accroissement aux nations, et il les anéantit; Il les étend au loin, et il les ramène dans leurs limites.
24 Él quita el entendimiento de los gobernantes y los hace vagar por el desierto.
Il enlève l’intelligence aux chefs des peuples, Il les fait errer dans les déserts sans chemin;
25 Andan a tientas en la oscuridad, sin luz. Él los hace tambalearse como borrachos”.
Ils tâtonnent dans les ténèbres, et ne voient pas clair; Il les fait errer comme des gens ivres.