< Job 12 >

1 Job contestó:
Et Job répondit et dit:
2 “Ustedes realmente creen que son personas especiales, ¿no es así? Obviamente, cuando mueran, la sabiduría morirá con ustedes.
Vraiment vous êtes les [seuls] hommes, et avec vous mourra la sagesse!
3 Pero yo también tengo conocimientos, y ustedes no son mejores que yo. ¿No sabe todo el mundo las cosas que han dicho?
Moi aussi j’ai du sens comme vous, je ne vous suis pas inférieur; et de qui de telles choses ne sont-elles pas [connues]?
4 Pero mis amigos se ríen de mí porque invoqué a Dios y él me respondió: el hombre inocente que hace el bien se ha convertido en objeto de burla.
Je suis un [homme] qui est la risée de ses amis, criant à Dieu, et à qui il répondra; – le juste parfait est un objet de risée!
5 La gente que está bien desprecia a los que tienen problemas; están dispuestos a empujar a los que ya resbalan.
Celui qui est prêt à broncher de ses pieds est une lampe méprisée pour les pensées de celui qui est à son aise.
6 Los ladrones viven en paz, y los que hacen enojar a Dios viven seguros, confiando en su propia fuerza como su ‘dios’.
Les tentes des dévastateurs prospèrent, et la confiance est pour ceux qui provoquent Dieu, pour celui dans la main duquel Dieu a fait venir [l’abondance].
7 “Pero si les preguntas a los animales, ellos te enseñarán; las aves del cielo te lo dirán;
Mais, je te prie, interroge donc les bêtes, et elles t’enseigneront, et les oiseaux des cieux, et ils te l’annonceront;
8 pregúntale a la tierra y ella te enseñará; y los peces del mar te lo dirán.
Ou parle à la terre, et elle t’enseignera, et les poissons de la mer te le raconteront.
9 ¿Quién de todos ellos no sabe que el Señor ha hecho esto?
Qui d’entre tous ceux-ci ne sait pas que la main de l’Éternel a fait cela,
10 Él da vida a todo ser viviente, y a toda la humanidad.
Lui, dans la main duquel est l’âme de tout être vivant et l’esprit de toute chair d’homme?
11 El oído distingue palabras como el paladar distingue los alimentos.
L’oreille n’éprouve-t-elle pas les discours, comme le palais goûte les aliments?
12 La sabiduría para distinguir pertenece a los ancianos, y la habilidad para discriminar correctamente pertenece a los que tienen una larga experiencia.
Chez les vieillards est la sagesse, et dans beaucoup de jours l’intelligence.
13 Dios tiene sabiduría y poder, el consejo y el entendimiento le pertenecen.
Avec lui est la sagesse et la force, à lui sont le conseil et l’intelligence.
14 Si derriba algo, nadie puede reconstruirlo. Si encarcela a alguien, nadie podrá liberarlo.
Voici, il démolit, et on ne rebâtit pas; il enferme un homme, et on ne lui ouvre pas.
15 Si Dios retiene las aguas, todo se seca; si las suelta, la tierra se inunda.
Voici, il retient les eaux, et elles tarissent; puis il les envoie, et elles bouleversent la terre.
16 Él es poderoso y victorioso; tanto los engañadores como los engañados están sometidos a él.
Avec lui est la force et la parfaite connaissance; à lui sont celui qui erre et celui qui fait errer.
17 Lleva a los consejeros despojados de su sabiduría, convierte a los jueces en necios.
Il emmène captifs les conseillers, et rend fous les juges;
18 Él le quita a los reyes sus gruesos collares y los hace vestir taparrabos.
Il rend impuissant le gouvernement des rois, et lie de chaînes leurs reins;
19 Él expulsa a los sacerdotes, despojados de sus vestimentas religiosas, y derriba a los poderosos.
Il emmène captifs les sacrificateurs, et renverse les puissants;
20 Quita el consejo de los consejeros fieles, quita el discernimiento de los ancianos.
Il ôte la parole à ceux dont la parole est sûre, et enlève le discernement aux anciens;
21 Derrama el desprecio sobre los príncipes y les quita el poder de los fuertes.
Il verse le mépris sur les nobles, et relâche la ceinture des forts;
22 Él revela lo que está oculto en las tinieblas, y saca a la luz la sombra de la muerte.
Il révèle du sein des ténèbres les choses profondes, et fait sortir à la lumière l’ombre de la mort;
23 Él engrandece a las naciones y las destruye; expande a las naciones y las arruina.
Il agrandit les nations, et les détruit; il étend les limites des nations, et les ramène.
24 Él quita el entendimiento de los gobernantes y los hace vagar por el desierto.
Il ôte le sens aux chefs du peuple de la terre, et les fait errer dans un désert où il n’y a pas de chemin;
25 Andan a tientas en la oscuridad, sin luz. Él los hace tambalearse como borrachos”.
Ils tâtonnent dans les ténèbres où il n’y a point de lumière; il les fait errer comme un homme ivre.

< Job 12 >