< Job 12 >

1 Job contestó:
Sotheli Joob answeride, and seide,
2 “Ustedes realmente creen que son personas especiales, ¿no es así? Obviamente, cuando mueran, la sabiduría morirá con ustedes.
Therfor ben ye men aloone, that wisdom dwelle with you?
3 Pero yo también tengo conocimientos, y ustedes no son mejores que yo. ¿No sabe todo el mundo las cosas que han dicho?
And to me is an herte, as and to you, and Y am not lowere than ye; for who knowith not these thingis, whiche ye knowen?
4 Pero mis amigos se ríen de mí porque invoqué a Dios y él me respondió: el hombre inocente que hace el bien se ha convertido en objeto de burla.
He that is scorned of his frend, as Y am, schal inwardli clepe God, and God schal here hym; for the symplenesse of a iust man is scorned.
5 La gente que está bien desprecia a los que tienen problemas; están dispuestos a empujar a los que ya resbalan.
A laumpe is dispisid at the thouytis of riche men, and the laumpe is maad redi to a tyme ordeyned.
6 Los ladrones viven en paz, y los que hacen enojar a Dios viven seguros, confiando en su propia fuerza como su ‘dios’.
The tabernaclis of robberis ben plenteuouse, `ether ful of goodis; and boldli thei terren God to wraththe, whanne he hath youe alle thingis in to her hondis.
7 “Pero si les preguntas a los animales, ellos te enseñarán; las aves del cielo te lo dirán;
No wondur, ax thou beestis, and tho schulen teche thee; and axe thou volatilis of the eir, and tho schulen schewe to thee.
8 pregúntale a la tierra y ella te enseñará; y los peces del mar te lo dirán.
Speke thou to the erthe, and it schal answere thee; and the fischis of the see schulen telle tho thingis.
9 ¿Quién de todos ellos no sabe que el Señor ha hecho esto?
Who knowith not that the hond of the Lord made alle these thingis?
10 Él da vida a todo ser viviente, y a toda la humanidad.
In whos hond the soule is of ech lyuynge thing, and the spirit, `that is, resonable soule, of ech fleisch of man.
11 El oído distingue palabras como el paladar distingue los alimentos.
Whether the eere demeth not wordis, and the chekis of the etere demen sauour?
12 La sabiduría para distinguir pertenece a los ancianos, y la habilidad para discriminar correctamente pertenece a los que tienen una larga experiencia.
Wisdom is in elde men, and prudence is in myche tyme.
13 Dios tiene sabiduría y poder, el consejo y el entendimiento le pertenecen.
Wisdom and strengthe is at God; he hath counsel and vndurstondyng.
14 Si derriba algo, nadie puede reconstruirlo. Si encarcela a alguien, nadie podrá liberarlo.
If he distrieth, no man is that bildith; if he schittith in a man, `noon is that openith.
15 Si Dios retiene las aguas, todo se seca; si las suelta, la tierra se inunda.
If he holdith togidere watris, alle thingis schulen be maad drie; if he sendith out tho watris, tho schulen distrie the erthe.
16 Él es poderoso y victorioso; tanto los engañadores como los engañados están sometidos a él.
Strengthe and wisdom is at God; he knowith bothe hym that disseyueth and hym that is disseyued.
17 Lleva a los consejeros despojados de su sabiduría, convierte a los jueces en necios.
And he bryngith conselours in to a fonned eende, and iugis in to wondryng, ethir astonying.
18 Él le quita a los reyes sus gruesos collares y los hace vestir taparrabos.
He vnbindith the girdil of kyngis, and girdith her reynes with a coorde.
19 Él expulsa a los sacerdotes, despojados de sus vestimentas religiosas, y derriba a los poderosos.
He ledith her prestis with out glorie, and he disseyueth the principal men, `ethir counselours;
20 Quita el consejo de los consejeros fieles, quita el discernimiento de los ancianos.
and he chaungith the lippis of sothefast men, and takith awei the doctrine of elde men.
21 Derrama el desprecio sobre los príncipes y les quita el poder de los fuertes.
He schedith out dispisyng on princes, and releeueth hem, that weren oppressid.
22 Él revela lo que está oculto en las tinieblas, y saca a la luz la sombra de la muerte.
Which schewith depe thingis fro derknessis; and bryngith forth in to liyt the schadewe of deeth.
23 Él engrandece a las naciones y las destruye; expande a las naciones y las arruina.
Which multiplieth folkis, and leesith hem, and restorith hem destried in to the hool.
24 Él quita el entendimiento de los gobernantes y los hace vagar por el desierto.
Which chaungith the herte of princes of the puple of erthe; and disseyueth hem, that thei go in veyn out of the weie.
25 Andan a tientas en la oscuridad, sin luz. Él los hace tambalearse como borrachos”.
Thei schulen grope, as in derknessis, and not in liyt; and he schal make hem to erre as drunken men.

< Job 12 >