< Job 12 >
2 “Ustedes realmente creen que son personas especiales, ¿no es así? Obviamente, cuando mueran, la sabiduría morirá con ustedes.
V pravdě, že jste vy lidé, a že s vámi umře moudrost.
3 Pero yo también tengo conocimientos, y ustedes no son mejores que yo. ¿No sabe todo el mundo las cosas que han dicho?
I jáť mám srdce jako vy, aniž jsem zpozdilejší než vy, anobrž při komž toho není?
4 Pero mis amigos se ríen de mí porque invoqué a Dios y él me respondió: el hombre inocente que hace el bien se ha convertido en objeto de burla.
Za posměch příteli svému jsem, kteréhož, když volá, vyslýchá Bůh; v posměchuť jest spravedlivý a upřímý.
5 La gente que está bien desprecia a los que tienen problemas; están dispuestos a empujar a los que ya resbalan.
Pochodně zavržená jest (podlé smýšlení člověka pokoje užívajícího) ten, kterýž jest blízký pádu.
6 Los ladrones viven en paz, y los que hacen enojar a Dios viven seguros, confiando en su propia fuerza como su ‘dios’.
Pokojné a bezpečné příbytky mají loupežníci ti, kteříž popouzejí Boha silného, jimž on uvodí dobré věci v ruku jejich.
7 “Pero si les preguntas a los animales, ellos te enseñarán; las aves del cielo te lo dirán;
Ano zeptej se třebas hovad, a naučí tě, aneb ptactva nebeského, a oznámí tobě.
8 pregúntale a la tierra y ella te enseñará; y los peces del mar te lo dirán.
Aneb rozmluv s zemí, a poučí tě, ano i ryby mořské vypravovati budou tobě.
9 ¿Quién de todos ellos no sabe que el Señor ha hecho esto?
Kdo nezná ze všeho toho, že ruka Hospodinova to učinila?
10 Él da vida a todo ser viviente, y a toda la humanidad.
V jehož ruce jest duše všelikého živočicha, a duch každého těla lidského.
11 El oído distingue palabras como el paladar distingue los alimentos.
Zdaliž ucho slov rozeznávati nebude, tak jako dásně pokrmu okoušejí?
12 La sabiduría para distinguir pertenece a los ancianos, y la habilidad para discriminar correctamente pertenece a los que tienen una larga experiencia.
Při starcích jest moudrost, a při dlouhověkých rozumnost.
13 Dios tiene sabiduría y poder, el consejo y el entendimiento le pertenecen.
Nadto pak u Boha moudrost a síla, jehoť jest rada a rozumnost.
14 Si derriba algo, nadie puede reconstruirlo. Si encarcela a alguien, nadie podrá liberarlo.
Jestliže on boří, nemůže zase stavíno býti; zavírá-li člověka, nemůže býti otevříno.
15 Si Dios retiene las aguas, todo se seca; si las suelta, la tierra se inunda.
Hle, tak zastavuje vody, až i vysychají, a tak je vypouští, že podvracejí zemi.
16 Él es poderoso y victorioso; tanto los engañadores como los engañados están sometidos a él.
U něho jest síla a bytnost, jeho jest ten, kterýž bloudí, i kterýž v blud uvodí.
17 Lleva a los consejeros despojados de su sabiduría, convierte a los jueces en necios.
On uvodí rádce v nemoudrost, a z soudců blázny činí.
18 Él le quita a los reyes sus gruesos collares y los hace vestir taparrabos.
Svazek králů rozvazuje, a pasem přepasuje bedra jejich.
19 Él expulsa a los sacerdotes, despojados de sus vestimentas religiosas, y derriba a los poderosos.
On uvodí knížata v nemoudrost, a mocné vyvrací.
20 Quita el consejo de los consejeros fieles, quita el discernimiento de los ancianos.
On odjímá řeč výmluvným, a soud starcům béře.
21 Derrama el desprecio sobre los príncipes y les quita el poder de los fuertes.
On vylévá potupu na urozené, a sílu mocných zemdlívá.
22 Él revela lo que está oculto en las tinieblas, y saca a la luz la sombra de la muerte.
On zjevuje hluboké věci z temností, a vyvodí na světlo stín smrti.
23 Él engrandece a las naciones y las destruye; expande a las naciones y las arruina.
On rozmnožuje národy i hubí je, rozšiřuje národy i zavodí je.
24 Él quita el entendimiento de los gobernantes y los hace vagar por el desierto.
On odjímá srdce předním z lidu země, a v blud je uvodí na poušti bezcestné,
25 Andan a tientas en la oscuridad, sin luz. Él los hace tambalearse como borrachos”.
Aby šámali ve tmě bez světla. Summou, činí, aby bloudili jako opilý.