< Job 12 >
2 “Ustedes realmente creen que son personas especiales, ¿no es así? Obviamente, cuando mueran, la sabiduría morirá con ustedes.
“Uistinu, vi ste cvijet naroda, sa vama će izumrijeti mudrost.
3 Pero yo también tengo conocimientos, y ustedes no son mejores que yo. ¿No sabe todo el mundo las cosas que han dicho?
Al' i ja znam k'o i vi misliti, ni u čemu od vas gori nisam: tko za stvari takve ne bi znao?
4 Pero mis amigos se ríen de mí porque invoqué a Dios y él me respondió: el hombre inocente que hace el bien se ha convertido en objeto de burla.
Prijateljima sam svojim ja na podsmijeh što zazivam Boga da mi odgovori! Na podsmijeh ja sam - pravednik neporočan!
5 La gente que está bien desprecia a los que tienen problemas; están dispuestos a empujar a los que ya resbalan.
Prezirat' je nesretnika - sretni misle, udariti treba onog što posrće!
6 Los ladrones viven en paz, y los que hacen enojar a Dios viven seguros, confiando en su propia fuerza como su ‘dios’.
Dotle su na miru šatori pljačkaša, izazivači Boga žive bezbrižno kao da Boga u šaci svojoj drže!
7 “Pero si les preguntas a los animales, ellos te enseñarán; las aves del cielo te lo dirán;
Ali pitaj zvijeri, i poučit će te; ptice nebeske pitaj, i razjasnit će ti.
8 pregúntale a la tierra y ella te enseñará; y los peces del mar te lo dirán.
Gušteri zemlje to će ti protumačit', ribe u moru ispripovjedit će ti.
9 ¿Quién de todos ellos no sabe que el Señor ha hecho esto?
Od stvorenja sviju, koje ne bi znalo da je sve to Božja ruka učinila?!
10 Él da vida a todo ser viviente, y a toda la humanidad.
U ruci mu leži život svakog bića i dah životvorni svakog ljudskog tijela.
11 El oído distingue palabras como el paladar distingue los alimentos.
Zar uhom mi ne sudimo besjedu k'o što kušamo nepcem okus jela?
12 La sabiduría para distinguir pertenece a los ancianos, y la habilidad para discriminar correctamente pertenece a los que tienen una larga experiencia.
Sjedine mudrost donose čovjeku, a s vijekom dugim umnost mu dolazi.
13 Dios tiene sabiduría y poder, el consejo y el entendimiento le pertenecen.
Ali u Njemu mudrost je i snaga, u Njemu savjet je i sva razumnost.
14 Si derriba algo, nadie puede reconstruirlo. Si encarcela a alguien, nadie podrá liberarlo.
Što razgradi, sagradit neće nitko, kog zatvori, nitko ne oslobađa.
15 Si Dios retiene las aguas, todo se seca; si las suelta, la tierra se inunda.
Ustavi li vodu, suša nastaje; pusti li je, svu zemlju ispremetne.
16 Él es poderoso y victorioso; tanto los engañadores como los engañados están sometidos a él.
Jer u njemu je snaga i sva mudrost, njegov je prevareni i varalica.
17 Lleva a los consejeros despojados de su sabiduría, convierte a los jueces en necios.
On savjetnike lišava razbora, suce pametne udara bezumljem.
18 Él le quita a los reyes sus gruesos collares y los hace vestir taparrabos.
On otpasuje pojas kraljevima i užetom im vezuje bokove.
19 Él expulsa a los sacerdotes, despojados de sus vestimentas religiosas, y derriba a los poderosos.
On bosonoge tjera svećenike i mogućnike sa vlasti obara.
20 Quita el consejo de los consejeros fieles, quita el discernimiento de los ancianos.
On diže riječ iz usta rječitima i starcima pravo rasuđivanje.
21 Derrama el desprecio sobre los príncipes y les quita el poder de los fuertes.
On sasiplje prezir po plemićima i junacima bedra raspasuje.
22 Él revela lo que está oculto en las tinieblas, y saca a la luz la sombra de la muerte.
On dubinama razotkriva tmine i sjenu smrtnu na svjetlo izvodi.
23 Él engrandece a las naciones y las destruye; expande a las naciones y las arruina.
On diže narod pa ga uništava, umnoži ga a potom iskorijeni.
24 Él quita el entendimiento de los gobernantes y los hace vagar por el desierto.
On zaluđuje vladare naroda te po bespuću lutaju pustinjskom
25 Andan a tientas en la oscuridad, sin luz. Él los hace tambalearse como borrachos”.
i pipaju u tmini bez svjetlosti glavinjajući poput pijanaca.