< Job 11 >

1 Entonces Zofar, el naamatita, comenzó a hablar y dijo:
Da tok Sofar fra Na'ama til orde og sa:
2 “¿Acaso no hay que responder a tantas palabras? ¿O se demuestra que una persona tiene razón por hablar mucho?
Skulde en ordflom bli uten svar, eller en ordgyter få rett?
3 ¿Debería todo tu parloteo obligar a la gente a callarse? Cuando te burlas, ¿no debería alguien hacerte sentir avergonzado?
Skulde dine store ord drive menn til taushet, skulde du spotte uten at nogen skammer dig ut?
4 Tú has dicho: ‘Lo que enseño es la pura verdad’, y ‘a los ojos de Dios estoy limpio’.
Og skal du få si: Ren er min lære, og skyldfri er jeg i dine øine?
5 Si tan solo Dios hablara y te lo dijera directamente,
Men bare Gud vilde tale og oplate sine leber mot dig
6 porque entonces te explicaría los secretos de la sabiduría. La verdadera sabiduría tiene muchas caras. El trato de Dios hacia ti es mucho mejor de lo que merece tu culpa.
og åpenbare dig visdommens hemmeligheter, at det i dem er dobbelt forstand! Da måtte du nok innse at Gud tilgir dig noget av din misgjerning.
7 “¿Puedes descubrir los misterios de Dios? ¿Puedes descubrir toda la sabiduría del Todopoderoso?
Mon du kan finne bunn i Guds vesen eller nå frem til den Allmektiges ytterste grense?
8 Es más grande que los cielos, ¿qué puedes hacer? Es más profundo que el Seol, ¿qué puedes saber? (Sheol h7585)
Himmelhøi er den, hvad kan du gjøre? Dypere enn dødsriket, hvad vet du? (Sheol h7585)
9 Se extiende más allá de la tierra y es más ancho que el mar.
Lengere enn jorden er dens mål og bredere enn havet.
10 Si Dios viene y encarcela a alguien, o reúne al tribunal para juzgarlo, ¿quién puede detenerlo?
Om han farer frem og setter i fengsel og sammenkaller retten, hvem vil da hindre ham?
11 Porque Dios sabe quiénes son los que engañan: cuando ve que alguien peca, él pone su atención en él.
For han, han kjenner de falske folk og ser uretten, uten at han trenger å gi akt på den,
12 Los tontos se volverán sabios cuando los asnos salvajes nazcan mansos!
og selv en uvettig mann får forstand, og et ungt villesel blir født til menneske.
13 “Pero si te arrepientes y extiende tus manos para rezarle,
Hvis du retter ditt hjerte og utbreder dine hender til ham -
14 si te deshaces de tus pecados y no dejas que la maldad continúe en tu vida,
er det synd i din hånd, da ha den bort og la ikke urett bo i dine telt -
15 entonces serás capaz de mantener la cabeza alta en la inocencia, estarás firme y sin miedo.
ja, da skal du, fri for lyte, opløfte ditt åsyn og stå fast og ikke frykte;
16 Olvidarás tu miseria, recordándola sólo como agua bajo el puente.
for du skal glemme din møie, som forbifarne vann skal du komme den i hu.
17 Tu vida brillará más que el sol del mediodía; incluso la oscuridad será como la mañana.
Og lysere enn middagen blir da ditt liv; mørket blir for dig som morgenen.
18 Tendrás confianza porque hay esperanza; estarás protegido y descansarás confiado.
Og du skal være trygg, for da er det håp, og når du har sett dig vel omkring, kan du legge dig trygt til ro.
19 Te acostarás a dormir sin que nadie te asuste, y muchos vendrán a pedir tu favor.
Og du skal hvile, og ingen skal skremme dig op, og mange skal søke din yndest.
20 Pero los ojos de los malvados fallarán, no podrán escapar, y su única esperanza es la muerte”.
Men de ugudeliges øine tæres bort; de har ingen tilflukt mere, og deres håp er å utånde sjelen.

< Job 11 >