< Job 11 >

1 Entonces Zofar, el naamatita, comenzó a hablar y dijo:
そこでナアマびとゾパルは答えて言った、
2 “¿Acaso no hay que responder a tantas palabras? ¿O se demuestra que una persona tiene razón por hablar mucho?
「言葉が多ければ、答なしにすまされるだろうか。口の達者な人は義とされるだろうか。
3 ¿Debería todo tu parloteo obligar a la gente a callarse? Cuando te burlas, ¿no debería alguien hacerte sentir avergonzado?
あなたのむなしい言葉は人を沈黙させるだろうか。あなたがあざけるとき、人はあなたを恥じさせないだろうか。
4 Tú has dicho: ‘Lo que enseño es la pura verdad’, y ‘a los ojos de Dios estoy limpio’.
あなたは言う、『わたしの教は正しい、わたしは神の目に潔い』と。
5 Si tan solo Dios hablara y te lo dijera directamente,
どうぞ神が言葉を出し、あなたにむかってくちびるを開き、
6 porque entonces te explicaría los secretos de la sabiduría. La verdadera sabiduría tiene muchas caras. El trato de Dios hacia ti es mucho mejor de lo que merece tu culpa.
知恵の秘密をあなたに示されるように。神はさまざまの知識をもたれるからである。それであなたは知るがよい、神はあなたの罪よりも軽くあなたを罰せられることを。
7 “¿Puedes descubrir los misterios de Dios? ¿Puedes descubrir toda la sabiduría del Todopoderoso?
あなたは神の深い事を窮めることができるか。全能者の限界を窮めることができるか。
8 Es más grande que los cielos, ¿qué puedes hacer? Es más profundo que el Seol, ¿qué puedes saber? (Sheol h7585)
それは天よりも高い、あなたは何をなしうるか。それは陰府よりも深い、あなたは何を知りうるか。 (Sheol h7585)
9 Se extiende más allá de la tierra y es más ancho que el mar.
その量は地よりも長く、海よりも広い。
10 Si Dios viene y encarcela a alguien, o reúne al tribunal para juzgarlo, ¿quién puede detenerlo?
彼がもし行きめぐって人を捕え、さばきに召し集められるとき、だれが彼をはばむことができよう。
11 Porque Dios sabe quiénes son los que engañan: cuando ve que alguien peca, él pone su atención en él.
彼は卑しい人間を知っておられるからだ。彼は不義を見る時、これに心をとめられぬであろうか。
12 Los tontos se volverán sabios cuando los asnos salvajes nazcan mansos!
しかし野ろばの子が人として生れるとき、愚かな者も悟りを得るであろう。
13 “Pero si te arrepientes y extiende tus manos para rezarle,
もしあなたが心を正しくするならば、神に向かって手を伸べるであろう。
14 si te deshaces de tus pecados y no dejas que la maldad continúe en tu vida,
もしあなたの手に不義があるなら、それを遠く去れ、あなたの天幕に悪を住まわせてはならない。
15 entonces serás capaz de mantener la cabeza alta en la inocencia, estarás firme y sin miedo.
そうすれば、あなたは恥じることなく顔をあげることができ、堅く立って、恐れることはない。
16 Olvidarás tu miseria, recordándola sólo como agua bajo el puente.
あなたは苦しみを忘れ、あなたのこれを覚えることは、流れ去った水のようになる。
17 Tu vida brillará más que el sol del mediodía; incluso la oscuridad será como la mañana.
そしてあなたの命は真昼よりも光り輝き、たとい暗くても朝のようになる。
18 Tendrás confianza porque hay esperanza; estarás protegido y descansarás confiado.
あなたは望みがあるゆえに安んじ、保護されて安らかにいこうことができる。
19 Te acostarás a dormir sin que nadie te asuste, y muchos vendrán a pedir tu favor.
あなたは伏してやすみ、あなたを恐れさせるものはない。多くの者はあなたの好意を求めるであろう。
20 Pero los ojos de los malvados fallarán, no podrán escapar, y su única esperanza es la muerte”.
しかし悪しき者の目は衰える。彼らは逃げ場を失い、その望みは息の絶えるにひとしい」。

< Job 11 >