< Job 11 >
1 Entonces Zofar, el naamatita, comenzó a hablar y dijo:
Felele a Naamából való Czófár, és monda:
2 “¿Acaso no hay que responder a tantas palabras? ¿O se demuestra que una persona tiene razón por hablar mucho?
A sok beszédre ne legyen-é felelet? Avagy a csácsogó embernek legyen-é igaza?
3 ¿Debería todo tu parloteo obligar a la gente a callarse? Cuando te burlas, ¿no debería alguien hacerte sentir avergonzado?
Fecsegéseid elnémítják az embereket, és csúfolódol is és ne legyen, a ki megszégyenítsen?!
4 Tú has dicho: ‘Lo que enseño es la pura verdad’, y ‘a los ojos de Dios estoy limpio’.
Azt mondod: Értelmes az én beszédem, tiszta vagyok a te szemeid előtt.
5 Si tan solo Dios hablara y te lo dijera directamente,
De vajha szólalna meg maga az Isten, és nyitná meg ajkait te ellened!
6 porque entonces te explicaría los secretos de la sabiduría. La verdadera sabiduría tiene muchas caras. El trato de Dios hacia ti es mucho mejor de lo que merece tu culpa.
És jelentené meg néked a bölcsességnek titkait, hogy kétszerte többet ér az az okoskodásnál, és tudnád meg, hogy az Isten még el is engedett néked a te bűneidből.
7 “¿Puedes descubrir los misterios de Dios? ¿Puedes descubrir toda la sabiduría del Todopoderoso?
Az Isten mélységét elérheted-é, avagy a Mindenhatónak tökéletességére eljuthatsz-é?
8 Es más grande que los cielos, ¿qué puedes hacer? Es más profundo que el Seol, ¿qué puedes saber? (Sheol )
Magasabb az égnél: mit teszel tehát? Mélyebb az alvilágnál; hogy ismerheted meg? (Sheol )
9 Se extiende más allá de la tierra y es más ancho que el mar.
Hosszabb annak mértéke a földnél, és szélesebb a tengernél.
10 Si Dios viene y encarcela a alguien, o reúne al tribunal para juzgarlo, ¿quién puede detenerlo?
Ha megtapos, elzár és ítéletet tart: ki akadályozhatja meg?
11 Porque Dios sabe quiénes son los que engañan: cuando ve que alguien peca, él pone su atención en él.
Mert ő jól ismeri a csalárd embereket, látja az álnokságot, még ha nem figyelmez is arra!
12 Los tontos se volverán sabios cuando los asnos salvajes nazcan mansos!
És értelmessé teheti a bolond embert is, és emberré szülheti a vadszamár csikóját is.
13 “Pero si te arrepientes y extiende tus manos para rezarle,
Ha te a te szívedet felkészítenéd, és kezedet felé terjesztenéd;
14 si te deshaces de tus pecados y no dejas que la maldad continúe en tu vida,
Ha a hamisságot, a mely a te kezedben van, távol tartanád magadtól, és nem lakoznék a te hajlékodban gonoszság;
15 entonces serás capaz de mantener la cabeza alta en la inocencia, estarás firme y sin miedo.
Akkor a te arczodat fölemelhetnéd szégyen nélkül, erős lennél és nem félnél;
16 Olvidarás tu miseria, recordándola sólo como agua bajo el puente.
Sőt a nyomorúságról is elfelejtkeznél, és mint lefutott vizekről, úgy emlékeznél arról.
17 Tu vida brillará más que el sol del mediodía; incluso la oscuridad será como la mañana.
Ragyogóbban kelne időd a déli fénynél, és az éjféli sötétség is olyan lenne, mint a kora reggel.
18 Tendrás confianza porque hay esperanza; estarás protegido y descansarás confiado.
Akkor bíznál, mert volna reménységed; és ha széttekintenél, biztonságban aludnál.
19 Te acostarás a dormir sin que nadie te asuste, y muchos vendrán a pedir tu favor.
Ha lefeküdnél, senki föl nem rettentene, sőt sokan hizelegnének néked.
20 Pero los ojos de los malvados fallarán, no podrán escapar, y su única esperanza es la muerte”.
De a gonoszok szemei elepednek, menedékök eltünik előlök, és reménységök: a lélek kilehellése!