< Job 11 >
1 Entonces Zofar, el naamatita, comenzó a hablar y dijo:
And Zophar the Naamathite answereth and saith: —
2 “¿Acaso no hay que responder a tantas palabras? ¿O se demuestra que una persona tiene razón por hablar mucho?
Is a multitude of words not answered? And is a man of lips justified?
3 ¿Debería todo tu parloteo obligar a la gente a callarse? Cuando te burlas, ¿no debería alguien hacerte sentir avergonzado?
Thy devices make men keep silent, Thou scornest, and none is causing blushing!
4 Tú has dicho: ‘Lo que enseño es la pura verdad’, y ‘a los ojos de Dios estoy limpio’.
And thou sayest, 'Pure [is] my discourse, And clean I have been in Thine eyes.'
5 Si tan solo Dios hablara y te lo dijera directamente,
And yet, O that God had spoken! And doth open His lips with thee.
6 porque entonces te explicaría los secretos de la sabiduría. La verdadera sabiduría tiene muchas caras. El trato de Dios hacia ti es mucho mejor de lo que merece tu culpa.
And declare to thee secrets of wisdom, For counsel hath foldings. And know thou that God forgetteth for thee, [Some] of thine iniquity.
7 “¿Puedes descubrir los misterios de Dios? ¿Puedes descubrir toda la sabiduría del Todopoderoso?
By searching dost thou find out God? Unto perfection find out the Mighty One?
8 Es más grande que los cielos, ¿qué puedes hacer? Es más profundo que el Seol, ¿qué puedes saber? (Sheol )
Heights of the heavens! — what dost thou? Deeper than Sheol! — what knowest thou? (Sheol )
9 Se extiende más allá de la tierra y es más ancho que el mar.
Longer than earth [is] its measure, And broader than the sea.
10 Si Dios viene y encarcela a alguien, o reúne al tribunal para juzgarlo, ¿quién puede detenerlo?
If He pass on, and shut up, and assemble, Who then dost reverse it?
11 Porque Dios sabe quiénes son los que engañan: cuando ve que alguien peca, él pone su atención en él.
For he hath known men of vanity, And He seeth iniquity, And one doth not consider [it]!
12 Los tontos se volverán sabios cuando los asnos salvajes nazcan mansos!
And empty man is bold, And the colt of a wild ass man is born.
13 “Pero si te arrepientes y extiende tus manos para rezarle,
If thou — thou hast prepared thy heart, And hast spread out unto Him thy hands,
14 si te deshaces de tus pecados y no dejas que la maldad continúe en tu vida,
If iniquity [is] in thy hand, put it far off, And let not perverseness dwell in thy tents.
15 entonces serás capaz de mantener la cabeza alta en la inocencia, estarás firme y sin miedo.
For then thou liftest up thy face from blemish, And thou hast been firm, and fearest not.
16 Olvidarás tu miseria, recordándola sólo como agua bajo el puente.
For thou dost forget misery, As waters passed away thou rememberest.
17 Tu vida brillará más que el sol del mediodía; incluso la oscuridad será como la mañana.
And above the noon doth age rise, Thou fliest — as the morning thou art.
18 Tendrás confianza porque hay esperanza; estarás protegido y descansarás confiado.
And thou hast trusted because their is hope, And searched — in confidence thou liest down,
19 Te acostarás a dormir sin que nadie te asuste, y muchos vendrán a pedir tu favor.
And thou hast rested, And none is causing trembling, And many have entreated thy face;
20 Pero los ojos de los malvados fallarán, no podrán escapar, y su única esperanza es la muerte”.
And the eyes of the wicked are consumed, And refuge hath perished from them, And their hope [is] a breathing out of soul!