< Job 11 >
1 Entonces Zofar, el naamatita, comenzó a hablar y dijo:
And he answered Zophar the Naamathite and he said.
2 “¿Acaso no hay que responder a tantas palabras? ¿O se demuestra que una persona tiene razón por hablar mucho?
¿ A multitude of words not will it be answered and or? a man of lips will he be acquitted.
3 ¿Debería todo tu parloteo obligar a la gente a callarse? Cuando te burlas, ¿no debería alguien hacerte sentir avergonzado?
Empty boasts your men will they silence? and have you mocked? and there not [is one who] puts to shame.
4 Tú has dicho: ‘Lo que enseño es la pura verdad’, y ‘a los ojos de Dios estoy limpio’.
And you have said [is] pure teaching my and clean I am in view your.
5 Si tan solo Dios hablara y te lo dijera directamente,
And but who? will he give God to speak and he may open lips his with you.
6 porque entonces te explicaría los secretos de la sabiduría. La verdadera sabiduría tiene muchas caras. El trato de Dios hacia ti es mucho mejor de lo que merece tu culpa.
And may he tell to you - [the] secrets of wisdom for double [belongs] to sound wisdom and know that he will cause to forget to you God some of iniquity your.
7 “¿Puedes descubrir los misterios de Dios? ¿Puedes descubrir toda la sabiduría del Todopoderoso?
¿ [the] searching of God will you find or? to [the] end of [the] Almighty will you find.
8 Es más grande que los cielos, ¿qué puedes hacer? Es más profundo que el Seol, ¿qué puedes saber? (Sheol )
[the] heights of [the] heavens What? will you do deep more than Sheol what? will you know. (Sheol )
9 Se extiende más allá de la tierra y es más ancho que el mar.
[is] long More than [the] earth measure its and broad more than [the] sea.
10 Si Dios viene y encarcela a alguien, o reúne al tribunal para juzgarlo, ¿quién puede detenerlo?
If he will pass by and he may shut up so he may summon an assembly and who? will he turn back him.
11 Porque Dios sabe quiénes son los que engañan: cuando ve que alguien peca, él pone su atención en él.
For he he knows men of falsehood and he has seen wickedness and not he shows himself attentive.
12 Los tontos se volverán sabios cuando los asnos salvajes nazcan mansos!
And a person hollow he will become intelligent and a male donkey of a wild donkey a human being it will be born.
13 “Pero si te arrepientes y extiende tus manos para rezarle,
If you you have directed heart your and you will spread out to him palms your.
14 si te deshaces de tus pecados y no dejas que la maldad continúe en tu vida,
If wickedness [is] in hand your put far away it and may not you cause to dwell in tents your injustice.
15 entonces serás capaz de mantener la cabeza alta en la inocencia, estarás firme y sin miedo.
For then - you will lift up face your from blemish and you will be firmly established and not you will fear.
16 Olvidarás tu miseria, recordándola sólo como agua bajo el puente.
For you trouble you will forget like waters [which] they have passed away you will remember [it].
17 Tu vida brillará más que el sol del mediodía; incluso la oscuridad será como la mañana.
And more than noon it will rise lifespan it will be dark like the morning it will become.
18 Tendrás confianza porque hay esperanza; estarás protegido y descansarás confiado.
And you will be secure for there [is] hope and you will be well protected to security you will lie down.
19 Te acostarás a dormir sin que nadie te asuste, y muchos vendrán a pedir tu favor.
And you will lie down and there not [will be one who] disturbs and they will entreat face your many [people].
20 Pero los ojos de los malvados fallarán, no podrán escapar, y su única esperanza es la muerte”.
And [the] eyes of wicked [people] they will fail and a place of escape it will be lost from them and hope their [will be] a gasp of life.