< Job 11 >
1 Entonces Zofar, el naamatita, comenzó a hablar y dijo:
Then Zophar, the Naamathite, answered,
2 “¿Acaso no hay que responder a tantas palabras? ¿O se demuestra que una persona tiene razón por hablar mucho?
"Shouldn't the multitude of words be answered? Should a man full of talk be justified?
3 ¿Debería todo tu parloteo obligar a la gente a callarse? Cuando te burlas, ¿no debería alguien hacerte sentir avergonzado?
Should your boastings make men hold their peace? When you mock, shall no man make you ashamed?
4 Tú has dicho: ‘Lo que enseño es la pura verdad’, y ‘a los ojos de Dios estoy limpio’.
For you say, 'My doctrine is pure. I am clean in your eyes.'
5 Si tan solo Dios hablara y te lo dijera directamente,
But oh that God would speak, and open his lips against you,
6 porque entonces te explicaría los secretos de la sabiduría. La verdadera sabiduría tiene muchas caras. El trato de Dios hacia ti es mucho mejor de lo que merece tu culpa.
that he would show you the secrets of wisdom. For true wisdom has two sides. Know therefore that God exacts of you less than your iniquity deserves.
7 “¿Puedes descubrir los misterios de Dios? ¿Puedes descubrir toda la sabiduría del Todopoderoso?
"Can you fathom the mystery of God? Or can you probe the limits of Shaddai?
8 Es más grande que los cielos, ¿qué puedes hacer? Es más profundo que el Seol, ¿qué puedes saber? (Sheol )
They are high as heaven. What can you do? They are deeper than Sheol. What can you know? (Sheol )
9 Se extiende más allá de la tierra y es más ancho que el mar.
Its measure is longer than the earth, and broader than the sea.
10 Si Dios viene y encarcela a alguien, o reúne al tribunal para juzgarlo, ¿quién puede detenerlo?
If he passes by, or confines, or convenes a court, then who can oppose him?
11 Porque Dios sabe quiénes son los que engañan: cuando ve que alguien peca, él pone su atención en él.
For he knows false men. He sees iniquity also, even though he doesn't consider it.
12 Los tontos se volverán sabios cuando los asnos salvajes nazcan mansos!
An empty-headed man becomes wise when a man is born as a wild donkey's colt.
13 “Pero si te arrepientes y extiende tus manos para rezarle,
"If you set your heart aright, stretch out your hands toward him.
14 si te deshaces de tus pecados y no dejas que la maldad continúe en tu vida,
If iniquity is in your hand, put it far away. Do not let unrighteousness dwell in your tents.
15 entonces serás capaz de mantener la cabeza alta en la inocencia, estarás firme y sin miedo.
Surely then you shall lift up your face without spot; Yes, you shall be steadfast, and shall not fear:
16 Olvidarás tu miseria, recordándola sólo como agua bajo el puente.
for you shall forget your misery. You shall remember it as waters that are passed away.
17 Tu vida brillará más que el sol del mediodía; incluso la oscuridad será como la mañana.
Life shall be clearer than the noonday. Though there is darkness, it shall be as the morning.
18 Tendrás confianza porque hay esperanza; estarás protegido y descansarás confiado.
You shall be secure, because there is hope. Yes, you shall search, and shall take your rest in safety.
19 Te acostarás a dormir sin que nadie te asuste, y muchos vendrán a pedir tu favor.
Also you shall lie down, and none shall make you afraid. Yes, many shall court your favor.
20 Pero los ojos de los malvados fallarán, no podrán escapar, y su única esperanza es la muerte”.
But the eyes of the wicked shall fail. They shall have no way to flee. Their hope shall be the giving up of the spirit."