< Job 11 >
1 Entonces Zofar, el naamatita, comenzó a hablar y dijo:
And Zophar the Naamathite answers and says:
2 “¿Acaso no hay que responder a tantas palabras? ¿O se demuestra que una persona tiene razón por hablar mucho?
“Is a multitude of words not answered? And is a man of lips justified?
3 ¿Debería todo tu parloteo obligar a la gente a callarse? Cuando te burlas, ¿no debería alguien hacerte sentir avergonzado?
Your boastings make men keep silent, You scorn, and none is causing blushing!
4 Tú has dicho: ‘Lo que enseño es la pura verdad’, y ‘a los ojos de Dios estoy limpio’.
And you say, My discourse [is] pure, And I have been clean in Your eyes.
5 Si tan solo Dios hablara y te lo dijera directamente,
And yet, O that God had spoken! And opens His lips with you.
6 porque entonces te explicaría los secretos de la sabiduría. La verdadera sabiduría tiene muchas caras. El trato de Dios hacia ti es mucho mejor de lo que merece tu culpa.
And declares to you secrets of wisdom, for counsel has foldings. And know that God forgets of your iniquity for you.
7 “¿Puedes descubrir los misterios de Dios? ¿Puedes descubrir toda la sabiduría del Todopoderoso?
Do you find out God by searching? To perfection find out the Mighty One?
8 Es más grande que los cielos, ¿qué puedes hacer? Es más profundo que el Seol, ¿qué puedes saber? (Sheol )
Heights of the heavens—what [can] you do? Deeper than Sheol—what [can] you know? (Sheol )
9 Se extiende más allá de la tierra y es más ancho que el mar.
Its measure [is] longer than earth, and broader than the sea.
10 Si Dios viene y encarcela a alguien, o reúne al tribunal para juzgarlo, ¿quién puede detenerlo?
If He passes on, and shuts up, and assembles, Who then reverses it?
11 Porque Dios sabe quiénes son los que engañan: cuando ve que alguien peca, él pone su atención en él.
For He has known men of vanity, And He sees iniquity, And one does not consider [it]!
12 Los tontos se volverán sabios cuando los asnos salvajes nazcan mansos!
And empty man is bold, And man is born [as] the colt of a wild donkey.
13 “Pero si te arrepientes y extiende tus manos para rezarle,
If you have prepared your heart, And have spread out your hands to Him,
14 si te deshaces de tus pecados y no dejas que la maldad continúe en tu vida,
If iniquity [is] in your hand, put it far off, And do not let perverseness dwell in your tents.
15 entonces serás capaz de mantener la cabeza alta en la inocencia, estarás firme y sin miedo.
For then you lift up your face from blemish, And you have been firm, and do not fear.
16 Olvidarás tu miseria, recordándola sólo como agua bajo el puente.
For you forget misery, As waters passed away you remember.
17 Tu vida brillará más que el sol del mediodía; incluso la oscuridad será como la mañana.
And age rises above the noon, You fly—you are as the morning.
18 Tendrás confianza porque hay esperanza; estarás protegido y descansarás confiado.
And you have trusted because there is hope, And searched—in confidence you lie down,
19 Te acostarás a dormir sin que nadie te asuste, y muchos vendrán a pedir tu favor.
And you have rested, And none is causing trembling, And many have begged [at] your face;
20 Pero los ojos de los malvados fallarán, no podrán escapar, y su única esperanza es la muerte”.
And the eyes of the wicked are consumed, And refuge has perished from them, And their hope [is] a breathing out of soul!”