< Job 11 >

1 Entonces Zofar, el naamatita, comenzó a hablar y dijo:
Then answered Zophar the Naamathite, and said,
2 “¿Acaso no hay que responder a tantas palabras? ¿O se demuestra que una persona tiene razón por hablar mucho?
Should not the multitude of words be answered? and should a man full of talk be justified?
3 ¿Debería todo tu parloteo obligar a la gente a callarse? Cuando te burlas, ¿no debería alguien hacerte sentir avergonzado?
Should thy lies make men hold their peace? and when thou mockest, shall no man make thee ashamed?
4 Tú has dicho: ‘Lo que enseño es la pura verdad’, y ‘a los ojos de Dios estoy limpio’.
For thou hast said, My doctrine is pure, and I am clean in thine eyes.
5 Si tan solo Dios hablara y te lo dijera directamente,
But oh that Eloah would speak, and open his lips against thee;
6 porque entonces te explicaría los secretos de la sabiduría. La verdadera sabiduría tiene muchas caras. El trato de Dios hacia ti es mucho mejor de lo que merece tu culpa.
And that he would shew thee the secrets of wisdom, that they are double to that which is! Know therefore that Eloah exacteth of thee less than thine iniquity deserveth.
7 “¿Puedes descubrir los misterios de Dios? ¿Puedes descubrir toda la sabiduría del Todopoderoso?
Canst thou by searching find out Eloah? canst thou find out the Almighty unto perfection?
8 Es más grande que los cielos, ¿qué puedes hacer? Es más profundo que el Seol, ¿qué puedes saber? (Sheol h7585)
It is as high as heaven; what canst thou do? deeper than hell; what canst thou know? (Sheol h7585)
9 Se extiende más allá de la tierra y es más ancho que el mar.
The measure thereof is longer than the earth, and broader than the sea.
10 Si Dios viene y encarcela a alguien, o reúne al tribunal para juzgarlo, ¿quién puede detenerlo?
If he cut off, and shut up, or gather together, then who can hinder him?
11 Porque Dios sabe quiénes son los que engañan: cuando ve que alguien peca, él pone su atención en él.
For he knoweth vain men: he seeth wickedness also; will he not then consider it?
12 Los tontos se volverán sabios cuando los asnos salvajes nazcan mansos!
For vain man would be wise, though man be born like a wild ass's colt.
13 “Pero si te arrepientes y extiende tus manos para rezarle,
If thou prepare thine heart, and stretch out thine hands toward him;
14 si te deshaces de tus pecados y no dejas que la maldad continúe en tu vida,
If iniquity be in thine hand, put it far away, and let not wickedness dwell in thy tabernacles.
15 entonces serás capaz de mantener la cabeza alta en la inocencia, estarás firme y sin miedo.
For then shalt thou lift up thy face without spot; yea, thou shalt be stedfast, and shalt not fear:
16 Olvidarás tu miseria, recordándola sólo como agua bajo el puente.
Because thou shalt forget thy misery, and remember it as waters that pass away:
17 Tu vida brillará más que el sol del mediodía; incluso la oscuridad será como la mañana.
And thine age shall be clearer than the noonday; thou shalt shine forth, thou shalt be as the morning.
18 Tendrás confianza porque hay esperanza; estarás protegido y descansarás confiado.
And thou shalt be secure, because there is hope; yea, thou shalt dig about thee, and thou shalt take thy rest in safety.
19 Te acostarás a dormir sin que nadie te asuste, y muchos vendrán a pedir tu favor.
Also thou shalt lie down, and none shall make thee afraid; yea, many shall make suit unto thee.
20 Pero los ojos de los malvados fallarán, no podrán escapar, y su única esperanza es la muerte”.
But the eyes of the wicked shall fail, and they shall not escape, and their hope shall be as the giving up of the ghost.

< Job 11 >