< Job 11 >

1 Entonces Zofar, el naamatita, comenzó a hablar y dijo:
Then answered Zophar the Naamathite, and sayde,
2 “¿Acaso no hay que responder a tantas palabras? ¿O se demuestra que una persona tiene razón por hablar mucho?
Should not the multitude of wordes be answered? or should a great talker be iustified?
3 ¿Debería todo tu parloteo obligar a la gente a callarse? Cuando te burlas, ¿no debería alguien hacerte sentir avergonzado?
Should men holde their peace at thy lyes? and when thou mockest others, shall none make thee ashamed?
4 Tú has dicho: ‘Lo que enseño es la pura verdad’, y ‘a los ojos de Dios estoy limpio’.
For thou hast sayde, My doctrine is pure, and I am cleane in thine eyes.
5 Si tan solo Dios hablara y te lo dijera directamente,
But, oh that God would speake and open his lippes against thee!
6 porque entonces te explicaría los secretos de la sabiduría. La verdadera sabiduría tiene muchas caras. El trato de Dios hacia ti es mucho mejor de lo que merece tu culpa.
That he might shewe thee the secretes of wisedome, howe thou hast deserued double, according to right: know therefore that God hath forgotten thee for thine iniquitie.
7 “¿Puedes descubrir los misterios de Dios? ¿Puedes descubrir toda la sabiduría del Todopoderoso?
Canst thou by searching finde out God? canst thou finde out ye Almighty to his perfection?
8 Es más grande que los cielos, ¿qué puedes hacer? Es más profundo que el Seol, ¿qué puedes saber? (Sheol h7585)
The heauens are hie, what canst thou doe? it is deeper then the hell, how canst thou know it? (Sheol h7585)
9 Se extiende más allá de la tierra y es más ancho que el mar.
The measure thereof is longer then the earth, and it is broader then the sea.
10 Si Dios viene y encarcela a alguien, o reúne al tribunal para juzgarlo, ¿quién puede detenerlo?
If hee cut off and shut vp, or gather together, who can turne him backe?
11 Porque Dios sabe quiénes son los que engañan: cuando ve que alguien peca, él pone su atención en él.
For hee knoweth vaine men, and seeth iniquitie, and him that vnderstandeth nothing.
12 Los tontos se volverán sabios cuando los asnos salvajes nazcan mansos!
Yet vaine man would be wise, though man new borne is like a wilde asse colte.
13 “Pero si te arrepientes y extiende tus manos para rezarle,
If thou prepare thine heart, and stretch out thine hands toward him:
14 si te deshaces de tus pecados y no dejas que la maldad continúe en tu vida,
If iniquitie be in thine hand, put it farre away, and let no wickednesse dwell in thy Tabernacle.
15 entonces serás capaz de mantener la cabeza alta en la inocencia, estarás firme y sin miedo.
The truely shalt thou lift vp thy face without spot, and shalt be stable, and shalt not feare.
16 Olvidarás tu miseria, recordándola sólo como agua bajo el puente.
But thou shalt forget thy miserie, and remember it as waters that are past.
17 Tu vida brillará más que el sol del mediodía; incluso la oscuridad será como la mañana.
Thine age also shall appeare more cleare then the noone day: thou shalt shine and bee as the morning.
18 Tendrás confianza porque hay esperanza; estarás protegido y descansarás confiado.
And thou shalt bee bolde, because there is hope: and thou shalt digge pittes, and shalt lye downe safely.
19 Te acostarás a dormir sin que nadie te asuste, y muchos vendrán a pedir tu favor.
For when thou takest thy rest, none shall make thee afraide: yea, many shall make sute vnto thee.
20 Pero los ojos de los malvados fallarán, no podrán escapar, y su única esperanza es la muerte”.
But the eyes of the wicked shall faile, and their refuge shall perish, and their hope shalbe sorow of minde.

< Job 11 >