< Job 11 >

1 Entonces Zofar, el naamatita, comenzó a hablar y dijo:
Then Sophar the Naamathite answered, and said:
2 “¿Acaso no hay que responder a tantas palabras? ¿O se demuestra que una persona tiene razón por hablar mucho?
Shall not he that speaketh much, hear also? or shall a man full of talk be justified?
3 ¿Debería todo tu parloteo obligar a la gente a callarse? Cuando te burlas, ¿no debería alguien hacerte sentir avergonzado?
Shall men hold their peace to thee only? and when thou hast mocked others, shall no man confute thee?
4 Tú has dicho: ‘Lo que enseño es la pura verdad’, y ‘a los ojos de Dios estoy limpio’.
For thou hast said: My word is pure, and I am clean in thy sight.
5 Si tan solo Dios hablara y te lo dijera directamente,
And I wish that God would speak with thee, and would open his lips to thee,
6 porque entonces te explicaría los secretos de la sabiduría. La verdadera sabiduría tiene muchas caras. El trato de Dios hacia ti es mucho mejor de lo que merece tu culpa.
That he might shew thee the secrets of wisdom, and that his law is manifold, and thou mightest understand that he exacteth much less of thee, than thy iniquity deserveth.
7 “¿Puedes descubrir los misterios de Dios? ¿Puedes descubrir toda la sabiduría del Todopoderoso?
Peradventure thou wilt comprehend the steps of God, and wilt find out the Almighty perfectly?
8 Es más grande que los cielos, ¿qué puedes hacer? Es más profundo que el Seol, ¿qué puedes saber? (Sheol h7585)
He is higher than heaven, and what wilt thou do? he is deeper than hell, and how wilt thou know? (Sheol h7585)
9 Se extiende más allá de la tierra y es más ancho que el mar.
The measure of him is longer than the earth, and broader than the sea.
10 Si Dios viene y encarcela a alguien, o reúne al tribunal para juzgarlo, ¿quién puede detenerlo?
If he shall overturn all things, or shall press them together, who shall contradict him?
11 Porque Dios sabe quiénes son los que engañan: cuando ve que alguien peca, él pone su atención en él.
For he knoweth the vanity of men, and when he seeth iniquity, doth he not consider it?
12 Los tontos se volverán sabios cuando los asnos salvajes nazcan mansos!
A vain man is lifted up into pride, and thinketh himself born free like a wild ass’s colt.
13 “Pero si te arrepientes y extiende tus manos para rezarle,
Rut thou hast hardened thy heart, and hast spread thy hands to him.
14 si te deshaces de tus pecados y no dejas que la maldad continúe en tu vida,
If thou wilt put away from thee the iniquity that is in thy hand, and lot not injustice remain in thy tabernacle:
15 entonces serás capaz de mantener la cabeza alta en la inocencia, estarás firme y sin miedo.
Then mayst thou lift up thy face without spot, and thou shalt be steadfast, and shalt not fear.
16 Olvidarás tu miseria, recordándola sólo como agua bajo el puente.
Thou shalt also forget misery, and remember it only as waters that are passed away.
17 Tu vida brillará más que el sol del mediodía; incluso la oscuridad será como la mañana.
And brightness like that of the noonday, shall arise to thee at evening: and when thou shalt think thyself consumed, thou shalt rise as the day star.
18 Tendrás confianza porque hay esperanza; estarás protegido y descansarás confiado.
And thou shalt have confidence, hope being set before thee, and being buried thou shalt sleep secure.
19 Te acostarás a dormir sin que nadie te asuste, y muchos vendrán a pedir tu favor.
Thou shalt rest, and there shall be none to make thee afraid: and many shall entreat thy face.
20 Pero los ojos de los malvados fallarán, no podrán escapar, y su única esperanza es la muerte”.
But the eyes of the wicked shall decay, and the way to escape shall fail them, and their hope the abomination of the soul.

< Job 11 >