< Job 11 >
1 Entonces Zofar, el naamatita, comenzó a hablar y dijo:
Then Zophar the Naamathite made answer and said,
2 “¿Acaso no hay que responder a tantas palabras? ¿O se demuestra que una persona tiene razón por hablar mucho?
Are all these words to go unanswered? and is a man seen to be right because he is full of talk?
3 ¿Debería todo tu parloteo obligar a la gente a callarse? Cuando te burlas, ¿no debería alguien hacerte sentir avergonzado?
Are your words of pride to make men keep quiet? and are you to make sport, with no one to put you to shame?
4 Tú has dicho: ‘Lo que enseño es la pura verdad’, y ‘a los ojos de Dios estoy limpio’.
You may say, My way is clean, and I am free from sin in your eyes.
5 Si tan solo Dios hablara y te lo dijera directamente,
But if only God would take up the word, opening his lips in argument with you;
6 porque entonces te explicaría los secretos de la sabiduría. La verdadera sabiduría tiene muchas caras. El trato de Dios hacia ti es mucho mejor de lo que merece tu culpa.
And would make clear to you the secrets of wisdom, and the wonders of his purpose!
7 “¿Puedes descubrir los misterios de Dios? ¿Puedes descubrir toda la sabiduría del Todopoderoso?
Are you able to take God's measure, to make discovery of the limits of the Ruler of all?
8 Es más grande que los cielos, ¿qué puedes hacer? Es más profundo que el Seol, ¿qué puedes saber? (Sheol )
They are higher than heaven; what is there for you to do? deeper than the underworld, and outside your knowledge; (Sheol )
9 Se extiende más allá de la tierra y es más ancho que el mar.
Longer in measure than the earth, and wider than the sea.
10 Si Dios viene y encarcela a alguien, o reúne al tribunal para juzgarlo, ¿quién puede detenerlo?
If he goes on his way, shutting a man up and putting him to death, who may make him go back from his purpose?
11 Porque Dios sabe quiénes son los que engañan: cuando ve que alguien peca, él pone su atención en él.
For in his eyes men are as nothing; he sees evil and takes note of it.
12 Los tontos se volverán sabios cuando los asnos salvajes nazcan mansos!
And so a hollow-minded man will get wisdom, when a young ass of the field gets teaching.
13 “Pero si te arrepientes y extiende tus manos para rezarle,
But if you put your heart right, stretching out your hands to him;
14 si te deshaces de tus pecados y no dejas que la maldad continúe en tu vida,
If you put far away the evil of your hands, and let no wrongdoing have a place in your tent;
15 entonces serás capaz de mantener la cabeza alta en la inocencia, estarás firme y sin miedo.
Then truly your face will be lifted up, with no mark of sin, and you will be fixed in your place without fear:
16 Olvidarás tu miseria, recordándola sólo como agua bajo el puente.
For your sorrow will go from your memory, like waters flowing away:
17 Tu vida brillará más que el sol del mediodía; incluso la oscuridad será como la mañana.
And your life will be brighter than day; though it is dark, it will become like the morning.
18 Tendrás confianza porque hay esperanza; estarás protegido y descansarás confiado.
And you will be safe because there is hope; after looking round, you will take your rest in quiet;
19 Te acostarás a dormir sin que nadie te asuste, y muchos vendrán a pedir tu favor.
Sleeping with no fear of danger; and men will be desiring to have grace in your eyes;
20 Pero los ojos de los malvados fallarán, no podrán escapar, y su única esperanza es la muerte”.
But the eyes of the evil-doers will be wasting away; their way of flight is gone, and their only hope is the taking of their last breath.