< Job 11 >
1 Entonces Zofar, el naamatita, comenzó a hablar y dijo:
Then Zophar the Naamathite replied:
2 “¿Acaso no hay que responder a tantas palabras? ¿O se demuestra que una persona tiene razón por hablar mucho?
“Should this stream of words go unanswered and such a speaker be vindicated?
3 ¿Debería todo tu parloteo obligar a la gente a callarse? Cuando te burlas, ¿no debería alguien hacerte sentir avergonzado?
Should your babbling put others to silence? Will you scoff without rebuke?
4 Tú has dicho: ‘Lo que enseño es la pura verdad’, y ‘a los ojos de Dios estoy limpio’.
You have said, ‘My doctrine is sound, and I am pure in Your sight.’
5 Si tan solo Dios hablara y te lo dijera directamente,
But if only God would speak and open His lips against you,
6 porque entonces te explicaría los secretos de la sabiduría. La verdadera sabiduría tiene muchas caras. El trato de Dios hacia ti es mucho mejor de lo que merece tu culpa.
and disclose to you the secrets of wisdom, for true wisdom has two sides. Know then that God exacts from you less than your iniquity deserves.
7 “¿Puedes descubrir los misterios de Dios? ¿Puedes descubrir toda la sabiduría del Todopoderoso?
Can you fathom the deep things of God or discover the limits of the Almighty?
8 Es más grande que los cielos, ¿qué puedes hacer? Es más profundo que el Seol, ¿qué puedes saber? (Sheol )
They are higher than the heavens—what can you do? They are deeper than Sheol—what can you know? (Sheol )
9 Se extiende más allá de la tierra y es más ancho que el mar.
Their measure is longer than the earth and wider than the sea.
10 Si Dios viene y encarcela a alguien, o reúne al tribunal para juzgarlo, ¿quién puede detenerlo?
If He comes along to imprison you, or convenes a court, who can stop Him?
11 Porque Dios sabe quiénes son los que engañan: cuando ve que alguien peca, él pone su atención en él.
Surely He knows the deceit of men. If He sees iniquity, does He not take note?
12 Los tontos se volverán sabios cuando los asnos salvajes nazcan mansos!
But a witless man can no more become wise than the colt of a wild donkey can be born a man!
13 “Pero si te arrepientes y extiende tus manos para rezarle,
As for you, if you direct your heart and lift up your hands to Him,
14 si te deshaces de tus pecados y no dejas que la maldad continúe en tu vida,
if you put away the iniquity in your hand, and allow no injustice to dwell in your tents,
15 entonces serás capaz de mantener la cabeza alta en la inocencia, estarás firme y sin miedo.
then indeed you will lift up your face without shame; you will stand firm and unafraid.
16 Olvidarás tu miseria, recordándola sólo como agua bajo el puente.
For you will forget your misery, recalling it only as waters gone by.
17 Tu vida brillará más que el sol del mediodía; incluso la oscuridad será como la mañana.
Your life will be brighter than noonday; its darkness will be like the morning.
18 Tendrás confianza porque hay esperanza; estarás protegido y descansarás confiado.
You will be secure, because there is hope, and you will look around and lie down in safety.
19 Te acostarás a dormir sin que nadie te asuste, y muchos vendrán a pedir tu favor.
You will lie down without fear, and many will court your favor.
20 Pero los ojos de los malvados fallarán, no podrán escapar, y su única esperanza es la muerte”.
But the eyes of the wicked will fail, and escape will elude them; they will hope for their last breath.”