< Job 10 >

1 ¡Odio mi vida! Permíteme hablar libremente de mis quejas; no puedo guardarme mi amargura.
Moji duši se gnusi moje življenje. Svojo pritožbo bom pustil nad seboj; govoril bom v grenkobi svoje duše.
2 Le diré a Dios: “No te limites a condenarme; dime qué tienes contra mí.
Bogu bom rekel: ›Ne obsodi me. Razloži mi, zakaj se pričkaš z menoj.‹
3 ¿Te gusta acusarme? ¿Por qué me rechazas a mí, a quien has creado con tus propias manos, y sin embargo te alegras de las maquinaciones de los malvados?
Mar ti je dobro, da bi zatiral, da bi preziral delo svojih rok in bi sijal nad nasvetom zlobnega?
4 ¿Tienes ojos humanos? ¿Ves como los seres humanos?
Imaš mesene oči? Mar vidiš, kakor vidi človek?
5 ¿Es tu vida tan corta como la de los mortales? ¿Son tus años tan breves como los de la humanidad,
So tvoji dnevi kakor dnevi človeka? So tvoja leta kakor človeški dnevi,
6 para que tengas que examinar mis males e investigar mis pecados?
da poizveduješ za mojo krivičnostjo in preiskuješ za mojim grehom?
7 Aunque sabes que no soy culpable, nadie puede salvarme de ti.
Ti veš, da nisem zloben in nikogar ni, ki lahko osvobodi iz tvoje roke.
8 Me hiciste y me diste forma con tus propias manos, y sin embargo me destruyes.
Tvoje roke so me naredile in me oblikovale skupaj na vsaki strani, vendar si me uničil.
9 Recuerda que me diste forma como a un pedazo de arcilla; ¿vas a volver a convertirme en polvo?
Spomni se, rotim te, da si me naredil kakor ilo, ti pa me hočeš ponovno privesti v prah?
10 Me derramaste como la leche, me cuajaste como el queso.
Mar me nisi iztočil kakor mleko in me strdil kakor sir?
11 Me vestiste de piel y carne; tejiste mi cuerpo con huesos y músculos.
Oblekel si me s kožo in mesom in me obdal s kostmi in kitami.
12 Me diste vida y me mostraste tu bondad; me has cuidado mucho.
Zagotovil si mi življenje in naklonjenost in tvoje obiskovanje je ohranilo mojega duha.
13 “Pero guardaste estas cosas en tu corazón. Sé que tu propósito era
Te stvari si skril v svojem srcu, vem, da je to s teboj.
14 vigilarme, y si pecaba, entonces no perdonarías mis males.
Če grešim, potem me zaznamuješ in me ne boš oprostil pred mojo krivičnostjo.
15 Si soy culpable, estoy en problemas; si soy inocente, no puedo mantener la cabeza en alto porque estoy totalmente deshonrado al ver mis sufrimientos.
Če bi bil zloben, gorje meni. Če bi bil pravičen kljub temu ne bi dvignil svoje glave. Poln zmedenosti sem, zato poglej mojo stisko,
16 Si mantengo la cabeza alta me persigues como un león, mostrando lo poderoso que eres para herirme.
kajti ta narašča. Loviš me kakor krut lev in se ponovno kažeš čudovitega nad menoj.
17 Repites tus argumentos contra mí, derramas más y más tu ira contra mí, envías nuevos ejércitos contra mí.
Zoper mene obnavljaš svoje pričevanje in nad menoj povečuješ svoje ogorčenje. Spremembe in vojna so zoper mene.
18 “¿Por qué me dejaste nacer? Ojalá hubiera muerto y nadie me hubiera visto nunca.
Zakaj si me potem privedel ven iz maternice? Oh, da bi izročil duha in me nobeno oko ne bi videlo!
19 Hubiera sido mejor que nunca hubiera existido, llevado directamente del vientre a la tumba.
Bil bi kakor, če me ne bi bilo, od maternice bi bil odnesen v grob.
20 Sólo me quedan unos días, así que ¿por qué no me dejas en paz para que pueda tener un poco de paz
Mar ni mojih dni malo? Odnehaj torej in me pusti samega, da se malo potolažim,
21 antes de ir al sitio de donde nunca volveré, la tierra de las tinieblas y la sombra de la muerte?
preden grem, od koder se ne bom vrnil, celó v deželo teme in smrtne sence,
22 La tierra de la oscuridad total donde se encuentra la sombra de la muerte, un lugar de caos donde la luz misma es oscuridad”.
deželo teme kakor tema sama in smrtne sence, brez kakršnegakoli reda in kjer je svetloba kakor tema.«

< Job 10 >