< Job 10 >
1 ¡Odio mi vida! Permíteme hablar libremente de mis quejas; no puedo guardarme mi amargura.
“Minha alma está cansada da minha vida. Darei livre curso à minha reclamação. Falarei com a amargura da minha alma.
2 Le diré a Dios: “No te limites a condenarme; dime qué tienes contra mí.
Direi a Deus: 'Não me condenem'. Mostre-me por que você contende comigo.
3 ¿Te gusta acusarme? ¿Por qué me rechazas a mí, a quien has creado con tus propias manos, y sin embargo te alegras de las maquinaciones de los malvados?
É bom para você que oprima, que você deve desprezar o trabalho de suas mãos, e sorrir para o conselho dos ímpios?
4 ¿Tienes ojos humanos? ¿Ves como los seres humanos?
Você tem olhos de carne? Ou você vê como o homem vê?
5 ¿Es tu vida tan corta como la de los mortales? ¿Son tus años tan breves como los de la humanidad,
São seus dias como os dias dos mortais, ou seus anos como os anos do homem,
6 para que tengas que examinar mis males e investigar mis pecados?
que você inquirir após minha iniqüidade, e procurar por meu pecado?
7 Aunque sabes que no soy culpable, nadie puede salvarme de ti.
Embora você saiba que eu não sou malvado, não há ninguém que possa entregar de sua mão.
8 Me hiciste y me diste forma con tus propias manos, y sin embargo me destruyes.
“'Suas mãos me incriminaram e me moldaram completamente, no entanto, vocês me destroem.
9 Recuerda que me diste forma como a un pedazo de arcilla; ¿vas a volver a convertirme en polvo?
Lembre-se, eu lhe imploro, que você me moldou como barro. Você me trará de novo ao pó?
10 Me derramaste como la leche, me cuajaste como el queso.
Você não me derramou como leite, e me coagulou como queijo?
11 Me vestiste de piel y carne; tejiste mi cuerpo con huesos y músculos.
Você me vestiu de pele e carne, e me unir com ossos e tendões.
12 Me diste vida y me mostraste tu bondad; me has cuidado mucho.
Você me concedeu vida e bondade amorosa. Sua visitação preservou meu espírito.
13 “Pero guardaste estas cosas en tu corazón. Sé que tu propósito era
No entanto, você escondeu estas coisas em seu coração. Eu sei que isto é com você:
14 vigilarme, y si pecaba, entonces no perdonarías mis males.
se eu pecar, então você me marca. Você não me absolverá de minha iniqüidade.
15 Si soy culpable, estoy en problemas; si soy inocente, no puedo mantener la cabeza en alto porque estoy totalmente deshonrado al ver mis sufrimientos.
Se eu sou perverso, ai de mim. Se eu for justo, eu ainda não levantarei minha cabeça, estar cheio de vergonha, e consciente de minha aflição.
16 Si mantengo la cabeza alta me persigues como un león, mostrando lo poderoso que eres para herirme.
Se minha cabeça está erguida, você me caça como um leão. Mais uma vez você se mostra poderoso para mim.
17 Repites tus argumentos contra mí, derramas más y más tu ira contra mí, envías nuevos ejércitos contra mí.
Você renova suas testemunhas contra mim, e aumente sua indignação comigo. As mudanças e a guerra estão comigo.
18 “¿Por qué me dejaste nacer? Ojalá hubiera muerto y nadie me hubiera visto nunca.
“'Por que, então, você me trouxe para fora do útero? Gostaria de ter desistido do espírito, e nenhum olho me tinha visto.
19 Hubiera sido mejor que nunca hubiera existido, llevado directamente del vientre a la tumba.
Eu deveria ter sido como se não tivesse sido. Eu deveria ter sido levado do útero para o túmulo.
20 Sólo me quedan unos días, así que ¿por qué no me dejas en paz para que pueda tener un poco de paz
Aren meus dias não são poucos? Pare! Deixe-me em paz, para que eu possa encontrar um pouco de conforto,
21 antes de ir al sitio de donde nunca volveré, la tierra de las tinieblas y la sombra de la muerte?
antes de ir para onde eu não voltarei, para a terra das trevas e da sombra da morte;
22 La tierra de la oscuridad total donde se encuentra la sombra de la muerte, un lugar de caos donde la luz misma es oscuridad”.
a terra escura como a meia-noite, da sombra da morte, sem nenhuma ordem, onde a luz é como a meia-noite'”.