< Job 10 >

1 ¡Odio mi vida! Permíteme hablar libremente de mis quejas; no puedo guardarme mi amargura.
My soul is weary of my life; I will leave my complaint upon myself; I will speak in the bitterness of my soul.
2 Le diré a Dios: “No te limites a condenarme; dime qué tienes contra mí.
I will say to God, Do not condemn me; show me why thou contendest with me.
3 ¿Te gusta acusarme? ¿Por qué me rechazas a mí, a quien has creado con tus propias manos, y sin embargo te alegras de las maquinaciones de los malvados?
[Is it] good to thee that thou shouldst oppress, that thou shouldst despise the work of thy hands, and shine upon the counsel of the wicked?
4 ¿Tienes ojos humanos? ¿Ves como los seres humanos?
Hast thou eyes of flesh? or seest thou as man seeth?
5 ¿Es tu vida tan corta como la de los mortales? ¿Son tus años tan breves como los de la humanidad,
[Are] thy days as the days of man? [are] thy years as man's days,
6 para que tengas que examinar mis males e investigar mis pecados?
That thou inquirest after my iniquity, and searchest after my sin?
7 Aunque sabes que no soy culpable, nadie puede salvarme de ti.
Thou knowest that I am not wicked; and [there is] none that can deliver out of thy hand.
8 Me hiciste y me diste forma con tus propias manos, y sin embargo me destruyes.
Thy hands have made me and fashioned me in all my parts; yet thou dost destroy me.
9 Recuerda que me diste forma como a un pedazo de arcilla; ¿vas a volver a convertirme en polvo?
Remember, I beseech thee, that thou hast made me as the clay; and wilt thou bring me into dust again?
10 Me derramaste como la leche, me cuajaste como el queso.
Hast thou not poured me out as milk, and curdled me like cheese?
11 Me vestiste de piel y carne; tejiste mi cuerpo con huesos y músculos.
Thou hast clothed me with skin and flesh, and hast fenced me with bones and sinews.
12 Me diste vida y me mostraste tu bondad; me has cuidado mucho.
Thou hast granted me life and favor, and thy visitation hath preserved my spirit.
13 “Pero guardaste estas cosas en tu corazón. Sé que tu propósito era
And these [things] hast thou hid in thy heart: I know that this [is] with thee.
14 vigilarme, y si pecaba, entonces no perdonarías mis males.
If I sin, then thou markest me, and thou wilt not acquit me from my iniquity.
15 Si soy culpable, estoy en problemas; si soy inocente, no puedo mantener la cabeza en alto porque estoy totalmente deshonrado al ver mis sufrimientos.
If I be wicked, woe to me; and [if] I be righteous, [yet] will I not lift up my head. [I am] full of confusion; therefore see thou my affliction;
16 Si mantengo la cabeza alta me persigues como un león, mostrando lo poderoso que eres para herirme.
For it increaseth. Thou huntest me as a fierce lion: and again thou showest thyself wonderful upon me.
17 Repites tus argumentos contra mí, derramas más y más tu ira contra mí, envías nuevos ejércitos contra mí.
Thou renewest thy witnesses against me, and increasest thy indignation upon me; changes and war [are] against me.
18 “¿Por qué me dejaste nacer? Ojalá hubiera muerto y nadie me hubiera visto nunca.
Why then hast thou brought me forth from the womb? O that I had expired, and no eye had seen me!
19 Hubiera sido mejor que nunca hubiera existido, llevado directamente del vientre a la tumba.
I should have been as though I had not been; I should have been carried from the womb to the grave.
20 Sólo me quedan unos días, así que ¿por qué no me dejas en paz para que pueda tener un poco de paz
[Are] not my days few? cease [then], [and] let me alone, that I may take comfort a little,
21 antes de ir al sitio de donde nunca volveré, la tierra de las tinieblas y la sombra de la muerte?
Before I go [whence] I shall not return, [even] to the land of darkness, and the shades of death;
22 La tierra de la oscuridad total donde se encuentra la sombra de la muerte, un lugar de caos donde la luz misma es oscuridad”.
A land of darkness, as darkness [itself]; [and] of the shades of death, without any order, and [where] the light [is] as darkness.

< Job 10 >