< Job 10 >

1 ¡Odio mi vida! Permíteme hablar libremente de mis quejas; no puedo guardarme mi amargura.
It loathes self my life my I will let loose on myself complaint my I will speak in [the] bitterness of being my.
2 Le diré a Dios: “No te limites a condenarme; dime qué tienes contra mí.
I will say to God may not you condemn as guilty me make known to me concerning what? do you contend with me.
3 ¿Te gusta acusarme? ¿Por qué me rechazas a mí, a quien has creado con tus propias manos, y sin embargo te alegras de las maquinaciones de los malvados?
¿ [is it] good To you - that you will oppress that you will reject [the] product of hands your and on [the] plan of wicked [people] you have shone forth.
4 ¿Tienes ojos humanos? ¿Ves como los seres humanos?
¿ [do] eyes of Flesh [belong] to you or? as sees a person do you see.
5 ¿Es tu vida tan corta como la de los mortales? ¿Son tus años tan breves como los de la humanidad,
¿ Like [the] days of a person [are] days your or? [are] years your like [the] days of a man.
6 para que tengas que examinar mis males e investigar mis pecados?
That you will seek for iniquity my and for sin my you will search.
7 Aunque sabes que no soy culpable, nadie puede salvarme de ti.
On knowledge your that not I am guilty and there not from hand your [is] a deliverer.
8 Me hiciste y me diste forma con tus propias manos, y sin embargo me destruyes.
Hands your they formed me and they made me together all around and you have swallowed me.
9 Recuerda que me diste forma como a un pedazo de arcilla; ¿vas a volver a convertirme en polvo?
Remember please that like clay you made me and to dust will you turn back? me.
10 Me derramaste como la leche, me cuajaste como el queso.
¿ Not like milk did you pour out me and like cheese did you curdle? me.
11 Me vestiste de piel y carne; tejiste mi cuerpo con huesos y músculos.
Skin and flesh did you clothe? me and with bones and sinews did you weave together? me.
12 Me diste vida y me mostraste tu bondad; me has cuidado mucho.
Life and loyalty you have done with me and care your it has kept spirit my.
13 “Pero guardaste estas cosas en tu corazón. Sé que tu propósito era
And these [things] you hid in heart your I know that this [was] with you.
14 vigilarme, y si pecaba, entonces no perdonarías mis males.
If I sinned and you will watch me and from iniquity my not you will acquit me.
15 Si soy culpable, estoy en problemas; si soy inocente, no puedo mantener la cabeza en alto porque estoy totalmente deshonrado al ver mis sufrimientos.
If I am guilty woe! to me and I have been righteous not I will lift up head my surfeited of shame and see affliction my.
16 Si mantengo la cabeza alta me persigues como un león, mostrando lo poderoso que eres para herirme.
So it may rise up like lion you hunt me and you return you show yourself wonderful on me.
17 Repites tus argumentos contra mí, derramas más y más tu ira contra mí, envías nuevos ejércitos contra mí.
You renew witnesses your - before me and you increase vexation your with me changes and an army [are] with me.
18 “¿Por qué me dejaste nacer? Ojalá hubiera muerto y nadie me hubiera visto nunca.
And why? from [the] womb did you bring out me I expired and an eye not it saw me.
19 Hubiera sido mejor que nunca hubiera existido, llevado directamente del vientre a la tumba.
Just as not I had been I was from [the] womb to the grave I was brought.
20 Sólo me quedan unos días, así que ¿por qué no me dejas en paz para que pueda tener un poco de paz
¿ Not few [are] days my (and cease and put *Q(K)*) from me so I may be cheerful a little.
21 antes de ir al sitio de donde nunca volveré, la tierra de las tinieblas y la sombra de la muerte?
Before I will go and not I will return to [the] land of darkness and deep darkness.
22 La tierra de la oscuridad total donde se encuentra la sombra de la muerte, un lugar de caos donde la luz misma es oscuridad”.
[the] land of Darkness - like gloom of deep darkness and not order and it shone forth like gloom.

< Job 10 >