< Job 10 >
1 ¡Odio mi vida! Permíteme hablar libremente de mis quejas; no puedo guardarme mi amargura.
“My soul has been weary of my life, I leave off my talking to myself, I speak in the bitterness of my soul.
2 Le diré a Dios: “No te limites a condenarme; dime qué tienes contra mí.
I say to God, Do not condemn me, Let me know why You strive [with] me.
3 ¿Te gusta acusarme? ¿Por qué me rechazas a mí, a quien has creado con tus propias manos, y sin embargo te alegras de las maquinaciones de los malvados?
Is it good for You that You oppress? That You despise the labor of Your hands, And shine on the counsel of the wicked?
4 ¿Tienes ojos humanos? ¿Ves como los seres humanos?
Do you have eyes of flesh? Do You see as man sees?
5 ¿Es tu vida tan corta como la de los mortales? ¿Son tus años tan breves como los de la humanidad,
[Are] Your days as the days of man? Your years as the days of a man?
6 para que tengas que examinar mis males e investigar mis pecados?
That You inquire for my iniquity, And seek for my sin?
7 Aunque sabes que no soy culpable, nadie puede salvarme de ti.
For You know that I am not wicked, And there is no deliverer from Your hand.
8 Me hiciste y me diste forma con tus propias manos, y sin embargo me destruyes.
Your hands have taken pains about me, And they make me together all around, And You swallow me up!
9 Recuerda que me diste forma como a un pedazo de arcilla; ¿vas a volver a convertirme en polvo?
Please remember That You have made me as clay, And You bring me back to dust.
10 Me derramaste como la leche, me cuajaste como el queso.
Do You not pour me out as milk? And curdle me as cheese?
11 Me vestiste de piel y carne; tejiste mi cuerpo con huesos y músculos.
Skin and flesh You put on me, And fence me with bones and sinews.
12 Me diste vida y me mostraste tu bondad; me has cuidado mucho.
Life and kindness You have done with me. And Your inspection has preserved my spirit.
13 “Pero guardaste estas cosas en tu corazón. Sé que tu propósito era
And these You have laid up in Your heart, I have known that this [is] with You.
14 vigilarme, y si pecaba, entonces no perdonarías mis males.
If I sinned, then You have observed me, And do not acquit me from my iniquity,
15 Si soy culpable, estoy en problemas; si soy inocente, no puedo mantener la cabeza en alto porque estoy totalmente deshonrado al ver mis sufrimientos.
If I have done wickedly—woe to me, And righteously—I do not lift up my head, Full of shame—then see my affliction,
16 Si mantengo la cabeza alta me persigues como un león, mostrando lo poderoso que eres para herirme.
And it rises—as a lion You hunt me. And You turn back—You show Yourself wonderful in me.
17 Repites tus argumentos contra mí, derramas más y más tu ira contra mí, envías nuevos ejércitos contra mí.
You renew Your witnesses against me, and multiply Your anger with me, Changes and warfare [are] with me.
18 “¿Por qué me dejaste nacer? Ojalá hubiera muerto y nadie me hubiera visto nunca.
And why from the womb Have You brought me forth? I expire, and the eye does not see me.
19 Hubiera sido mejor que nunca hubiera existido, llevado directamente del vientre a la tumba.
I am as [if] I had not been, I am brought from the belly to the grave,
20 Sólo me quedan unos días, así que ¿por qué no me dejas en paz para que pueda tener un poco de paz
Are my days not few? Cease then, and put from me, And I brighten up a little,
21 antes de ir al sitio de donde nunca volveré, la tierra de las tinieblas y la sombra de la muerte?
Before I go, and do not return, To a land of darkness and death-shade,
22 La tierra de la oscuridad total donde se encuentra la sombra de la muerte, un lugar de caos donde la luz misma es oscuridad”.
A land of obscurity as thick darkness, Death-shade—and no order, And the shining [is] as thick darkness.”