< Santiago 5 >
1 ¡Ustedes, ricos! Deberían llorar y lamentar todos los problemas que les vienen encima.
Muje woli, bhanu muli bhanibhi, mulile kwo bhulaka bhwaingulu kulwokubha eija okuja inyako kwimwe.
2 Toda su riqueza está podrida, y sus ropas han sido devoradas por polillas.
Obhunibhi bhwemwe bhwanyamuhye na jingubho jemwe jagugunilwe na mafunyo amanyamusi.
3 Su oro y su plata están corroídos, y la corrosión hablará en contra de ustedes, devorando sus carnes como fuego. Ustedes han amontonado riquezas en los últimos días.
Jijaabhu jemwe na jimpilya jabhulilwe obhwekisi, no bhunyamuke bhwajo obhulola ingulu yemwe no kusimagisha emibhili jemwe lwo mulilo. Mweteleeo libhikilo lyemwe munsiku jo bhutelo.
4 Miren, los salarios de sus obreros del campo que han estafado ahora claman contra ustedes, y los lamentos de los obreros han llegado a los oídos del Señor Todopoderoso.
Mbe mulole, omuyelo gwa bhakosi bhanu muchali kubhayana omuyelo kulwokugesa amasambu gemwe-abhalila! Echikunga cha bhanu bhagesele ebhiyambwa bhyemwe chakingile mumatwi ga Latabhugenyi we bhise.
5 Han disfrutado una vida de lujos aquí en la tierra, llenos de placer y autocomplacencia, engordándose para el día del sacrificio.
Mwekaye kwo lumula muchalo nimwikondelesha emwe abhene. Nimwiyamya mumioyo jemwe kulisiku lwo kuchinjwa.
6 Han condenado y han asesinado al inocente que ni siquiera les opuso su resistencia.
Mwamulamuye no kumwita omulengelesi unu atakutula kubhabhuma.
7 Amigos, sean pacientes y esperen el regreso del Señor. Consideren al agricultor que espera con paciencia la preciosa cosecha de la tierra mientras crece con la lluvia temprana y tardía.
Kulwejo mwikomeshe, bhana bhasu, okukinga okuja kwa Latabhugenyi, labha omulimi kalinda ebhigeswa bhyo bhwana okusoka munsi, nalinda kwo kwikomesha ingulu yae, okukinga ingubha yo kwamba ne jamwisho jikagwa.
8 Ustedes también necesitan ser pacientes. Manténganse fuertes porque el regreso del Señor está cerca.
Emwona mubhe bhekomesha; mulumyega emyoyo jemwe, kulwokubha okuja kwa Latabhugenyi kulyayeyi.
9 Amigos míos, no se quejen unos de otros, para que no sean juzgados. ¡Miren, el juez está justo a las puertas!
Bhana bhasu, musige okwitoganganila emwe kwe mwe, mutaja kulamulwa. Mulole, omulamusi kemelegulu kumulyango.
10 Tomen como ejemplo a los profetas, amigos míos. Miren cómo hablaban en nombre del Señor mientras sufrían y esperaban con paciencia.
Kwechijejekanyo, bhana bhasu, mulole okunyansibhwa no kwikomesha kwa bhalagi bhanu bhalomaga mwi sina lya Latabhugenyi.
11 Observen que siempre decimos que son benditos los que perseveran. Han oído hablar de la paciencia de Job, y han visto cómo el Señor condujo todo a un fin positivo, porque el Señor está lleno de compasión y misericordia.
Lola, echibhabhilikila bhanu abhekomesha, “bhana libhando.” Mwonguhye obhwikomesha bhwa Ayubu, nomulimenya eliikanyo lya Latabhugenyi ingulu ya Ayubu, nilwakutiki kutyo Latabhugenyi ejuye obhufula ne chigongo.
12 Por encima de todo, amigos, no juren. No juren por el cielo, ni por la tierra, ni hagan ningún otro tipo de juramento. Simplemente digan sí, o no, para que no caigan en condenación.
Okukila bhyona, bhana bhasu, mutalaila, nolo kwo lwile nolo kwa insi, nolo kwe chilailo echindi. Nawe ati “yee” yemwe naibhe “yee” na “payi” yemwe ibhe “payi”, koleleki mutaja kugwila mundamu.
13 ¿Está sufriendo alguno entre ustedes? Ore. ¿Hay alguien alegre entre ustedes también? Cante canciones de alabanza.
Alio umwi mwimwe unu ali na inyanko? Nibhusibhusi asabhe. Angu, omunu wonawona unu kakondelelwa? Nembe jinyimbo jalikusho.
14 ¿Está alguno enfermo? Llamen a los ancianos de iglesia para que oren y le unjan con aceite en el nombre del Señor.
Angu, alio wona wona agati yemwe unu ali mulwae? Nabhabhilikile abhakaluka bhwa ikanisa, na abhakaluka bha ikanisa bhasabhwe ingulu yae, nibhamubhambaga amafuta mwi sina lya Latabhugenyi,
15 Porque tal oración, con fe, sanará a los enfermos, y el Señor los hará estar bien. Y si ha cometido pecados, le serán perdonados.
na lisabha lye likilisha elimuosha omulwae, na Latabhugenyi kamwimusha. Na labha akabha akolele ebhibhibhi, Nyamuanga kamufwila chigongo.
16 Admitan unos delante de otros los errores que han cometido, y oren unos por otros para que sean sanados. La oración sincera de los justos es eficaz.
Kulwejo mwigambilanega ebhibhibhi bhyemwe emwe kwemwe, nokusabhilana bhuli munu no wejabho, koleleki mubhone okwiulisibhwa. Lisabha lyo mulengelesi agebhula managa mamfu.
17 Elías era un hombre que tenía la misma naturaleza humana que nosotros. Él oró con sinceridad para que no lloviera, y no llovió en la tierra durante tres años y medio.
Eliya ona aliga alimunu lweswe, asabhile kwa managa ingubha isige kugwa, na itaguye kunsi kwo mwanya gwa miyaka esatu na mesi sita.
18 Luego oró una vez más, y el cielo envió la lluvia sobre la tierra, y la tierra dio su cosecha.
Na Eliya asabhile lindi, no lwile nilwitila ingubha ingulu ya insi na insi nisosha ebhigeswa.
19 Amigos míos, si alguno de ustedes se descarría de la verdad y alguien le trae de vuelta,
Bhana bhasu, labha umwi mwimwe akayabha okusoka mubhyechimali, nawe omunu oundi namusubhya,
20 háganle saber que todo el que rescata a un pecador del error de su camino lo salvará de la muerte y ganará perdón de muchos pecados.
namenyati wona wona unu kamutangasha owebhibhibhi okusoka munjila jae jo bhukayi kakisha omwoyo okusoka mukufwa na kafundikila obhwamfu bhwe bhibhibhi.