< Isaías 60 >
1 Levántate y brilla, porque ha llegado tu luz; la gloria del Señor se ha levantado sobre ti.
Thoo laeh, vang laeh. Nang kah vangnah ha pawk coeng tih BOEIPA thangpomnah tah nang soah sae coeng.
2 Aunque las tinieblas cubren la tierra, y las profundas tinieblas cubren a los pueblos, el Señor se ha levantado para brillar sobre ti, y su gloria aparece sobre ti.
Hmaisuep loh diklai, yinnah loh namtu a dah coeng ke. Tedae nang soah BOEIPA ha thoeng coeng tih a thangpomnah khaw nang soah tueng coeng.
3 Las naciones acudirán a tu luz, y los reyes acudirán al resplandor de tu aurora.
Na vangnah dongah namtom rhoek loh, namah kah pangtong khosae ah manghai rhoek loh pongpa uh ni.
4 Mira a tu alrededor, y verás que todos se reúnen y vienen a ti: tus hijos regresan de lejos, tus hijas jóvenes son llevadas en la cadera.
Na mik te huel lamtah a kaepvai kah amih boeih ke so lah. Kho hla lamkah na ca rhoek te coi uh thae tih nang taengla ha pawk uh. Ha pawk uh vaengah na canu rhoek te a laengpang ah a poeh uh.
5 Entonces verás y brillarás, tu corazón palpitará de alegría, porque te traerán las riquezas que cruzan el mar, las riquezas de las naciones.
Te vaengah na hmuh vetih na hlampan bitni. Anih te birhih vetih na thinko hang ka sak ni. Tuitunli kah a hlangping te nang taengla ha buung vetih namtom kah khuehtawn te nang taengla ha pawk ni.
6 Largas caravanas de camellos cubrirán la tierra, camellos jóvenes de Madián y Efá. Todo el pueblo de Sabá vendrá a ti cargando oro e incienso, gritando alabanzas al Señor.
Kalauk cako loh nang ng'et ni. Midian neh Ephah kalauk ca rhoek khaw a pum la Sheba lamkah sui hang khuen uh vetih hmueihtui ham phueih uh ni. Te vaengah BOEIPA koehnah a phong uh ni.
7 Todos los rebaños de Cedar serán traídos a ti, los carneros de Nebaiot serán puestos a tu disposición. Los aceptaré cuando sean sacrificados en mi altar, y glorificaré el Templo donde me honran.
Kedar boiva boeih khaw nang taengla tingtun uh vetih Nebaioth tutal rhoek loh nang n'khut ni. Ka hmueihtuk kah kolonah la luei uh vetih ka boeimang im te ka cam ni.
8 ¿Qué son estos que vuelan como una nube, que vuelan como palomas que regresan a su nido?
Khomai bangla ding uh tih vahui bangla amamih kahbangbuet la aka cet te u rhoek nim?
9 Vienen de las islas que confían en mí, son barcos conducidos por los de Tarsis, que traen a tus hijos de lejos, trayendo consigo plata y oro. Vienen a honrar al Señor tu Dios, el Santo de Israel, porque él te ha hecho glorioso.
Sanglak rhoek loh kai he ni n'lamtawn uh ngawn. Tarshish sangpho loh khohla lamkah na ca rhoek te amamih kah ngun neh sui neh lamhma la ham pawk puei ni. BOEIPA na Pathen ming ham neh Israel kah a cim ham te nang n'cam coeng.
10 Los extranjeros reconstruirán tus murallas, y sus reyes trabajarán para ti. Aunque te golpeé cuando estaba enojado contigo, ahora seré bondadoso y misericordioso contigo.
Na vongtung tah kholong ca rhoek loh hang khoeng uh vetih a manghai rhoek loh nang n'khut ni. Ka thinhul ah nang kan taam cakhaw ka kolonah dongah nang kan haidam ni.
11 Tus puertas se mantendrán siempre abiertas. No se cerrarán nunca, ni de día ni de noche, para que las riquezas de las naciones puedan ser traídas a ti, con sus reyes conducidos en procesión.
Namtom kah khuehtawn te nang taengla aka pawk puei ham na vongka loh ong uh taitu vetih khoyin khothaih khai uh mahpawh. Te vaengah a manghai rhoek te hmaithawn uh ni.
12 Cualquier nación o reino que no te sirva será completamente destruido.
Nang taengah tho aka thueng pawh namtom neh ram tah milh uh vetih namtom rhoek khaw rhae la rhae uh ni.
13 La gloria del Líbano vendrá a ti: cedros, acacias y mirtos, para embellecer mi Templo y honrar el lugar que elegí para vivir.
Ka rhokso hmuen cam hamla Lebanon kah thangpomnah hmaical, kungkang neh ta-aw thing khaw nang taengla tun ha pawk vetih ka kho kung kah a hmuen ah ka thangpom ni.
14 Los hijos de los que te persiguieron vendrán y se inclinarán ante ti; todos los que te despreciaban se postrarán a tus pies y te llamarán Ciudad del Señor, Sión del Santo de Israel.
Nang aka phaep rhoek kah a ca rhoek te nang taengah aka ngawm sut la ha pawk uh ni. Nang yah aka bai rhoek boeih na kho kah khopha taengah bakop uh ni. BOEIPA kah khopuei Zion nang te Israel kah a cim la a khue uh ni.
15 Antes estabas abandonada y despreciada, en un lugar al que la gente no iba, pero ahora haré de ti un lugar del que estar orgullosos para siempre, una alegría para todas las generaciones.
A hnoo sut neh a hmuhuet la na om tih aka pongpa om pawh. Tedae nang te kumhal kah hoemdamnah neh cadilcahma phoeikah cadilcahma ham omthennah la kang khueh ni.
16 Las naciones te proveerán de lo necesario, los reyes te cuidarán como si fueras su propio hijo. Sabrás que yo, el Señor, soy tu Salvador y Redentor, el Poderoso de Jacob.
Namtom kah suktui te na yawn vetih manghai rhoek kah rhangsuk te khaw na yawn ni. Te vaengah kai BOEIPA tah nang aka khang neh nang aka tlan Jakob kah samrhang la na ming ni.
17 Te traeré oro en lugar de bronce, plata en lugar de hierro, bronce en lugar de madera y hierro en lugar de piedra. Nombraré a la Paz como tu vigilante, y a la Bondad como tu líder.
Rhohum yueng la sui kang khuen vetih thi yueng la ngun, thing yueng la rhohum, lungto yueng la thi kang khuen ni. Nang aka cawhkung te rhoepnah neh, nang aka tueihno te duengnah neh ka khueh ni.
18 No habrá más violencia en tu tierra, ni devastación y destrucción dentro de tus fronteras. Llamarás a tus muros Salvación, y a tus puertas Alabanza.
Na khohmuen ah kuthlahnah, na khorhi khuiah rhoelrhanah neh pocinah te ya voel mahpawh. Tedae na vongtung te khangnah la, na vongka te koehnah la na khue ni.
19 No necesitarás la luz del sol durante el día, ni la luz de la luna por la noche, porque el Señor, tu Dios, será tu luz eterna, y tu Dios será tu gloria.
Nang ham tah khothaih khosae la khomik khaw kuek voel pawt vetih hla kah a aa loh nang soah ha sae mahpawh. Tedae BOEIPA tah nang ham kumhal khosae neh na Pathen te na boeimang la om ni.
20 Tu sol no se pondrá nunca, y tu luna no se apagará jamás, porque el Señor será tu luz eterna, y tu tiempo de luto terminará.
Na khomik te khum voel pawt vetih na hla khaw yaem voel mahpawh. BOEIPA tah nang ham kumhal khosae la om vetih na nguekcoinah khohnin khaw khum ni.
21 Todo tu pueblo será bueno, y será dueño de la tierra para siempre. Ellos son el brote que he plantado con mis manos, y revelarán mi gloria.
Amih na pilnam aka dueng boeih loh khohmuen kumhal duela a pang uh ni. A thingling pae he ka thingling neh ka kut kah bibi neh a cam ham om.
22 La más pequeña de tus familias aumentará a mil, y la más insignificante se convertirá en una gran nación. Yo soy el Señor; en el momento oportuno lo haré rápidamente.
A dikhnawn te thawngkhat la, canoi khaw namtu pilnu la om ni. Kai BOEIPA tah amah tue vaengah amah la ka tawn uh ni.