< Isaías 32 >
1 ¡Cuidado! Viene un rey que hace lo correcto cuando gobierna, y los que gobiernan bajo él actuarán con justicia.
Look, a king will reign in righteousness, and princes will rule in justice.
2 Cada uno de ellos será como un refugio contra el viento, como una protección contra la tormenta, como ríos de agua en el desierto seco, como la sombra de una gran roca en un lugar calcinado por el sol.
Each one will be like a shelter from the wind and a refuge from the storm, like streams of water in a dry place, like the shade of a great rock in a land of weariness.
3 Entonces todo el que tenga ojos podrá ver de verdad, y todo el que tenga oídos podrá oír de verdad.
Then the eyes of those who see will not be dim, and the ears of those who hear will hear attentively.
4 Los impulsivos serán sensatos y reflexionarán; los tartamudos hablarán con claridad.
The rash will think carefully with understanding, and the stutterer will speak distinctly and with ease.
5 Ya no se llamará a los tontos respetables ni a los sinvergüenzas muy apreciados.
The fool will no longer be called honorable, nor the deceiver called principled.
6 Porque los necios sólo dicen tonterías, pensando cosas malas. Actúan en contra del Señor, tergiversando lo que dicen. Se niegan a dar de comer al hambriento y niegan el agua al sediento.
For the fool speaks folly, and his heart plans evil and godless actions, and he speaks wrongly against Yahweh. He makes the hungry empty, and the thirsty he causes to lack drink.
7 Los tramposos emplean métodos perversos; idean planes para arruinar a los pobres con mentiras, incluso cuando la razón está del lado de los pobres.
The deceiver's methods are evil. He devises wicked schemes to ruin the poor with lies, even when the poor say what is right.
8 Pero las personas nobles actúan desinteresadamente; mantienen sus principios de generosidad.
But the honorable man makes honorable plans; and because of his honorable actions he will stand.
9 ¡Levántense, mujeres que andan relajadas, y presten atención a lo que digo! Ustedes, señoras sin preocupaciones, ¡escúchenme!
Rise up, you women who are at ease, and listen to my voice; you carefree daughters, listen to me.
10 Dentro de poco, ustedes, que se creen tan seguras, temblarán de miedo. La vendimia va a fracasar y no habrá cosecha.
For in a little more than a year your confidence will be broken, you carefree women, for the grape harvest will fail, the ingathering will not come.
11 ¡Tiemblen, mujeres que viven con tranquilidad! ¡Tiemblen ustedes las que creen estar seguras! Despójense de sus ropas, desnúdense y pónganse un saco alrededor de la cintura.
Tremble, you women who are at ease; be troubled, you confident ones; take off your fine clothes and make yourselves bare; put on sackcloth around your waists.
12 Golpeen sus pechos con tristeza por la pérdida de sus hermosos campos, de sus viñas fértiles,
You will wail for the pleasant fields, for the fruitful vines.
13 por la pérdida de la tierra de mi pueblo. Lloren porque ahora está cubierta de espinas y zarzas, lloren por la pérdida de todos los hogares felices y las ciudades alegres.
The land of my people will be overgrown with thorns and briers, even in all the once joyful houses in the city of revelry.
14 El palacio está abandonado, la ciudad abarrotada está desierta. Los castillos y las torres de vigilancia se convertirán para siempre en hogares amados por los asnos salvajes, y en lugares donde pastan las ovejas,
For the palace will be forsaken, the crowded city will be deserted; the hill and the watchtower will become caves forever, a joy of wild donkeys, a pasture of flocks;
15 hasta que el Espíritu sea derramado sobre nosotros desde lo alto, y el desierto se convierta en un buen campo lleno de cosechas, y el buen campo crezca como un bosque.
until the Spirit is poured on us from on high, and the wilderness becomes a fruitful field, and the fruitful field is considered as a forest.
16 Entonces los que vivan en el desierto practicarán la justicia, y los que vivan entre los campos harán lo recto.
Then justice will reside in the wilderness; and righteousness will live in the fruitful field.
17 Vivir correctamente traerá paz y seguridad duraderas.
The work of righteousness will be peace; and the result of righteousness, quietness and confidence forever.
18 Mi pueblo vivirá en paz, seguro y protegido en sus hogares.
My people will live in a peaceful habitation, in secure homes, and in quiet resting places.
19 Aunque el granizo puede destruir un bosque y una ciudad puede ser demolida,
But even if it hails and the forest is destroyed, and the city is completely annihilated,
20 serás feliz mientras siembras tus cosechas junto a las aguas y dejas que tu ganado y tus burros anden libremente.
you who sow beside all the streams will be blessed, you who send out your ox and donkey to graze.