< Isaías 32 >
1 ¡Cuidado! Viene un rey que hace lo correcto cuando gobierna, y los que gobiernan bajo él actuarán con justicia.
Behold! a king shall reign in righteousness, And princes shall rule with equity.
2 Cada uno de ellos será como un refugio contra el viento, como una protección contra la tormenta, como ríos de agua en el desierto seco, como la sombra de una gran roca en un lugar calcinado por el sol.
Every one of them shall be a hiding-place from the wind, And a shelter from the tempest; As streams of water in a dry place, As the shadow of a great rock in a weary land.
3 Entonces todo el que tenga ojos podrá ver de verdad, y todo el que tenga oídos podrá oír de verdad.
The eyes of them that see shall no more be blind, And the ears of them that hear shall hearken.
4 Los impulsivos serán sensatos y reflexionarán; los tartamudos hablarán con claridad.
The heart of the rash shall gain wisdom, And the tongue of the stammerer learn to speak plainly.
5 Ya no se llamará a los tontos respetables ni a los sinvergüenzas muy apreciados.
The vile shall no more be called liberal, Nor the niggard said to be bountiful;
6 Porque los necios sólo dicen tonterías, pensando cosas malas. Actúan en contra del Señor, tergiversando lo que dicen. Se niegan a dar de comer al hambriento y niegan el agua al sediento.
For the vile will still utter villany, And his heart will devise iniquity; He will practise deception, and speak impiety against God; He will take away the food of the hungry, And deprive the thirsty of drink.
7 Los tramposos emplean métodos perversos; idean planes para arruinar a los pobres con mentiras, incluso cuando la razón está del lado de los pobres.
The instruments also of the niggard are evil; He plotteth mischievous devices, To destroy the poor with lying words, Even when the cause of the needy is just.
8 Pero las personas nobles actúan desinteresadamente; mantienen sus principios de generosidad.
But the liberal deviseth liberal things, And in liberal things will he persevere.
9 ¡Levántense, mujeres que andan relajadas, y presten atención a lo que digo! Ustedes, señoras sin preocupaciones, ¡escúchenme!
Arise, hear my voice, ye women that are at ease! Give ear to my speech, ye careless daughters!
10 Dentro de poco, ustedes, que se creen tan seguras, temblarán de miedo. La vendimia va a fracasar y no habrá cosecha.
One year more, and ye shall tremble, ye careless women! For the vintage shall fail; the harvest shall not come.
11 ¡Tiemblen, mujeres que viven con tranquilidad! ¡Tiemblen ustedes las que creen estar seguras! Despójense de sus ropas, desnúdense y pónganse un saco alrededor de la cintura.
Tremble, O ye that are at ease! Be in dismay, ye careless ones! Strip you, make you bare, gird ye sackcloth upon your loins!
12 Golpeen sus pechos con tristeza por la pérdida de sus hermosos campos, de sus viñas fértiles,
They shall smite themselves on their breasts, On account of the pleasant fields, On account of the fruitful vine.
13 por la pérdida de la tierra de mi pueblo. Lloren porque ahora está cubierta de espinas y zarzas, lloren por la pérdida de todos los hogares felices y las ciudades alegres.
Upon the land of my people shall come up thorns and briers; Yea, upon all the houses of joy in the joyous city.
14 El palacio está abandonado, la ciudad abarrotada está desierta. Los castillos y las torres de vigilancia se convertirán para siempre en hogares amados por los asnos salvajes, y en lugares donde pastan las ovejas,
For the palace shall be forsaken; The tumult of the city shall be solitary; The fortified hill and the tower shall be dens forever; The joy of wild-asses, the pasture of flocks;
15 hasta que el Espíritu sea derramado sobre nosotros desde lo alto, y el desierto se convierta en un buen campo lleno de cosechas, y el buen campo crezca como un bosque.
Until the spirit from on high be poured upon us, And the wilderness become a fruitful field, And the fruitful field be esteemed a forest.
16 Entonces los que vivan en el desierto practicarán la justicia, y los que vivan entre los campos harán lo recto.
Then shall justice dwell in the wilderness, And righteousness in the fruitful field.
17 Vivir correctamente traerá paz y seguridad duraderas.
And the effect of righteousness shall be peace, And the fruit of righteousness quiet and security forever.
18 Mi pueblo vivirá en paz, seguro y protegido en sus hogares.
Then shall my people dwell in peaceful habitations, In secure dwellings, in quiet resting-places.
19 Aunque el granizo puede destruir un bosque y una ciudad puede ser demolida,
But the hail shall descend, and the forest shall fall; And the city shall be brought very low.
20 serás feliz mientras siembras tus cosechas junto a las aguas y dejas que tu ganado y tus burros anden libremente.
Happy ye who sow beside all waters; Who send forth thither the feet of the ox and the ass!