< Isaías 32 >
1 ¡Cuidado! Viene un rey que hace lo correcto cuando gobierna, y los que gobiernan bajo él actuarán con justicia.
Behold, a king will reign in righteousness, and princes will rule with justice.
2 Cada uno de ellos será como un refugio contra el viento, como una protección contra la tormenta, como ríos de agua en el desierto seco, como la sombra de una gran roca en un lugar calcinado por el sol.
Each will be like a shelter from the wind, a refuge from the storm, like streams of water in a dry land, like the shadow of a great rock in an arid land.
3 Entonces todo el que tenga ojos podrá ver de verdad, y todo el que tenga oídos podrá oír de verdad.
Then the eyes of those who see will no longer be closed, and the ears of those who hear will listen.
4 Los impulsivos serán sensatos y reflexionarán; los tartamudos hablarán con claridad.
The mind of the rash will know and understand, and the stammering tongue will speak clearly and fluently.
5 Ya no se llamará a los tontos respetables ni a los sinvergüenzas muy apreciados.
No longer will a fool be called noble, nor a scoundrel be respected.
6 Porque los necios sólo dicen tonterías, pensando cosas malas. Actúan en contra del Señor, tergiversando lo que dicen. Se niegan a dar de comer al hambriento y niegan el agua al sediento.
For a fool speaks foolishness; his mind plots iniquity. He practices ungodliness and speaks falsely about the LORD; he leaves the hungry empty and deprives the thirsty of drink.
7 Los tramposos emplean métodos perversos; idean planes para arruinar a los pobres con mentiras, incluso cuando la razón está del lado de los pobres.
The weapons of the scoundrel are destructive; he hatches plots to destroy the poor with lies, even when the plea of the needy is just.
8 Pero las personas nobles actúan desinteresadamente; mantienen sus principios de generosidad.
But a noble man makes honorable plans; he stands up for worthy causes.
9 ¡Levántense, mujeres que andan relajadas, y presten atención a lo que digo! Ustedes, señoras sin preocupaciones, ¡escúchenme!
Stand up, you complacent women; listen to me. Give ear to my word, you overconfident daughters.
10 Dentro de poco, ustedes, que se creen tan seguras, temblarán de miedo. La vendimia va a fracasar y no habrá cosecha.
In a little more than a year you will tremble, O secure ones. For the grape harvest will fail and the fruit harvest will not arrive.
11 ¡Tiemblen, mujeres que viven con tranquilidad! ¡Tiemblen ustedes las que creen estar seguras! Despójense de sus ropas, desnúdense y pónganse un saco alrededor de la cintura.
Shudder, you ladies of leisure; tremble, you daughters of complacency. Strip yourselves bare and put sackcloth around your waists.
12 Golpeen sus pechos con tristeza por la pérdida de sus hermosos campos, de sus viñas fértiles,
Beat your breasts for the pleasant fields, for the fruitful vines,
13 por la pérdida de la tierra de mi pueblo. Lloren porque ahora está cubierta de espinas y zarzas, lloren por la pérdida de todos los hogares felices y las ciudades alegres.
and for the land of my people, overgrown with thorns and briers— even for every house of merriment in this city of revelry.
14 El palacio está abandonado, la ciudad abarrotada está desierta. Los castillos y las torres de vigilancia se convertirán para siempre en hogares amados por los asnos salvajes, y en lugares donde pastan las ovejas,
For the palace will be forsaken, the busy city abandoned. The hill and the watchtower will become caves forever— the delight of wild donkeys and a pasture for flocks—
15 hasta que el Espíritu sea derramado sobre nosotros desde lo alto, y el desierto se convierta en un buen campo lleno de cosechas, y el buen campo crezca como un bosque.
until the Spirit is poured out upon us from on high. Then the desert will be an orchard, and the orchard will seem like a forest.
16 Entonces los que vivan en el desierto practicarán la justicia, y los que vivan entre los campos harán lo recto.
Then justice will inhabit the wilderness, and righteousness will dwell in the fertile field.
17 Vivir correctamente traerá paz y seguridad duraderas.
The work of righteousness will be peace; the service of righteousness will be quiet confidence forever.
18 Mi pueblo vivirá en paz, seguro y protegido en sus hogares.
Then my people will dwell in a peaceful place, in safe and secure places of rest.
19 Aunque el granizo puede destruir un bosque y una ciudad puede ser demolida,
But hail will level the forest, and the city will sink to the depths.
20 serás feliz mientras siembras tus cosechas junto a las aguas y dejas que tu ganado y tus burros anden libremente.
Blessed are those who sow beside abundant waters, who let the ox and donkey range freely.