< Isaías 3 >

1 ¡Presten atención! El Señor, el Señor Todopoderoso, le quitará a Jerusalén y a Judá todo aquello de lo que dependen: sus reservas de alimentos y todos los medios de abastecimiento de agua,
Вот, Господь, Господь Саваоф, отнимет у Иерусалима и у Иуды посох и трость, всякое подкрепление хлебом и всякое подкрепление водою,
2 sus fuertes combatientes y soldados, sus líderes y profetas, sus adivinos y ancianos,
храброго вождя и воина, судью и пророка, и прозорливца и старца,
3 los capitanes del ejército, sus funcionarios del Estado, consejeros, artesanos, maestros de magia y expertos en ocultismo.
пятидесятника и вельможу и советника, и мудрого художника и искусного в слове.
4 Les daré como líderes a jóvenes que los gobernarán de manera infantil.
И дам им отроков в начальники, и дети будут господствовать над ними.
5 La gente se maltratará entre sí, persona contra persona, vecino contra vecino; los jóvenes agredirán a los ancianos, y la escoria de la sociedad atacará a los que tienen cargos importantes.
И в народе один будет угнетаем другим, и каждый - ближним своим; юноша будет нагло превозноситься над старцем и простолюдин над вельможею.
6 Un hombre agarrará a uno de sus hermanos en la casa de su padre y le dirá: “¡Tienes un abrigo, puedes ser nuestro líder! Hazte cargo de la dirección de este montón de ruinas”.
Тогда ухватится человек за брата своего, в семействе отца своего, и скажет: у тебя есть одежда, будь нашим вождем, и да будут эти развалины под рукою твоею.
7 Pero inmediatamente su hermano le gritará: “¡No, yo no! No puedo ocuparme de los problemas de esta familia. En mi casa no tengo comida ni ropa. ¡No me pongas a cargo como tu líder!”
А он с клятвою скажет: не могу исцелить ран общества; и в моем доме нет ни хлеба, ни одежды; не делайте меня вождем народа.
8 Porque Jerusalén y Judá han caído por causa de lo que dijeron e hicieron en contra del Señor, rebelándose delante de él.
Так рушился Иерусалим, и пал Иуда, потому что язык их и дела их - против Господа, оскорбительны для очей славы Его.
9 La mirada de sus rostros demuestra lo que han hecho, proclamando su pecado al igual que Sodoma; ¡ni siquiera se molestan en tratar de ocultarlo! La tragedia se acerca a ellos. Han hecho caer el desastre sobre ellos mismos.
Выражение лиц их свидетельствует против них, и о грехе своем они рассказывают открыто, как Содомляне, не скрывают: горе душе их! ибо сами на себя навлекают зло.
10 Dile a los que viven bien que estarán bien, porque estarán contentos de recibir la recompensa por lo que han hecho.
Скажите праведнику, что благо ему, ибо он будет вкушать плоды дел своих;
11 Pero a los malvados les llega la tragedia, porque se hará con ellos lo mismo que hicieron.
а беззаконнику - горе, ибо будет ему возмездие за дела рук его.
12 Los líderes que actúan de manera infantil maltratan a mi pueblo; las mujeres se enseñorean de él. Pueblo mío, tus líderes te engañan, te confunden sobre el camino que debes seguir.
Притеснители народа Моего - дети, и женщины господствуют над ним. Народ Мой! вожди твои вводят тебя в заблуждение и путь стезей твоих испортили.
13 El Señor se levanta para juzgar su caso. El Señor se levanta para juzgar al pueblo.
Восстал Господь на суд - и стоит, чтобы судить народы.
14 El Señor viene a proclamar su juicio contra los ancianos y los dirigentes de su pueblo: Ustedes son los que han destruido mi viña; sus casas están llenas de todo lo que le han robado a los pobres.
Господь вступает в суд со старейшинами народа Своего и с князьями его: вы опустошили виноградник; награбленное у бедного - в ваших домах;
15 ¿Por qué han pisoteado a mi pueblo? ¿Por qué han machacado los rostros de los pobres en la tierra? el Señor Todopoderoso exige saberlo.
что вы тесните народ Мой и угнетаете бедных? говорит Господь, Господь Саваоф.
16 El Señor dice: Las mujeres de Sión son tan presumidas, que caminan con la cabeza en alto, lanzando miradas coquetas, tropezando con sus tobilleras que tintinean.
И сказал Господь: за то, что дочери Сиона надменны и ходят, подняв шею и обольщая взорами, и выступают величавою поступью и гремят цепочками на ногах, -
17 Por eso el Señor les llenará la cabeza de costras y dejará al descubierto sus partes íntimas.
оголит Господь темя дочерей Сиона и обнажит Господь срамоту их;
18 En ese momento el Señor les quitará los adornos finos: sus tobilleras, sus diademas, sus collares de media luna,
в тот день отнимет Господь красивые цепочки на ногах и звездочки, и луночки,
19 sus pendientes colgantes, brazaletes, velos,
серьги, и ожерелья, и опахала,
20 tocados, fajas, porta perfumes, amuletos,
увясла и запястья, и пояса, и сосудцы с духами, и привески волшебные,
21 anillos, narigueras,
перстни и кольца в носу,
22 vestidos de fiesta, batas, mantos, bolsos,
верхнюю одежду и нижнюю, и платки, и кошельки,
23 espejos de mano, ropa interior de lino fino, vendas para la cabeza y chales.
светлые тонкие епанчи и повязки, и покрывала.
24 Lo que ocurrirá es que en lugar de oler a perfume, apestará. En lugar de llevar un fajín, estará atada con una cuerda. En lugar de llevar el cabello peinado, se quedará calva. En lugar de ropas finas, vestirá un saco. En lugar de lucir bella, será avergonzada.
И будет вместо благовония зловоние, и вместо пояса будет веревка, и вместо завитых волос - плешь, и вместо широкой епанчи - узкое вретище, вместо красоты - клеймо.
25 Sus hombres serán asesinados con espada; sus soldados morirán en la batalla.
Мужи твои падут от меча, и храбрые твои - на войне.
26 Las puertas de Sión llorarán y se lamentarán. La ciudad será como una mujer desterrada sentada en el suelo.
И будут воздыхать и плакать ворота столицы, и будет она сидеть на земле опустошенная.

< Isaías 3 >