< Isaías 3 >
1 ¡Presten atención! El Señor, el Señor Todopoderoso, le quitará a Jerusalén y a Judá todo aquello de lo que dependen: sus reservas de alimentos y todos los medios de abastecimiento de agua,
For behold, the Lord GOD of Hosts is about to remove from Jerusalem and Judah both supply and support: the whole supply of food and water,
2 sus fuertes combatientes y soldados, sus líderes y profetas, sus adivinos y ancianos,
the mighty man and the warrior, the judge and the prophet, the soothsayer and the elder,
3 los capitanes del ejército, sus funcionarios del Estado, consejeros, artesanos, maestros de magia y expertos en ocultismo.
the commander of fifty and the dignitary, the counselor, the cunning magician, and the clever enchanter.
4 Les daré como líderes a jóvenes que los gobernarán de manera infantil.
“I will make mere lads their leaders, and children will rule over them.”
5 La gente se maltratará entre sí, persona contra persona, vecino contra vecino; los jóvenes agredirán a los ancianos, y la escoria de la sociedad atacará a los que tienen cargos importantes.
The people will oppress one another, man against man, neighbor against neighbor; the young will rise up against the old, and the base against the honorable.
6 Un hombre agarrará a uno de sus hermanos en la casa de su padre y le dirá: “¡Tienes un abrigo, puedes ser nuestro líder! Hazte cargo de la dirección de este montón de ruinas”.
A man will seize his brother within his father’s house: “You have a cloak—you be our leader! Take charge of this heap of rubble.”
7 Pero inmediatamente su hermano le gritará: “¡No, yo no! No puedo ocuparme de los problemas de esta familia. En mi casa no tengo comida ni ropa. ¡No me pongas a cargo como tu líder!”
On that day he will cry aloud: “I am not a healer. I have no food or clothing in my house. Do not make me leader of the people!”
8 Porque Jerusalén y Judá han caído por causa de lo que dijeron e hicieron en contra del Señor, rebelándose delante de él.
For Jerusalem has stumbled and Judah has fallen because they spoke and acted against the LORD, defying His glorious presence.
9 La mirada de sus rostros demuestra lo que han hecho, proclamando su pecado al igual que Sodoma; ¡ni siquiera se molestan en tratar de ocultarlo! La tragedia se acerca a ellos. Han hecho caer el desastre sobre ellos mismos.
The expression on their faces testifies against them, and like Sodom they flaunt their sin; they do not conceal it. Woe to them, for they have brought disaster upon themselves.
10 Dile a los que viven bien que estarán bien, porque estarán contentos de recibir la recompensa por lo que han hecho.
Tell the righteous it will be well with them, for they will enjoy the fruit of their labor.
11 Pero a los malvados les llega la tragedia, porque se hará con ellos lo mismo que hicieron.
Woe to the wicked; disaster is upon them! For they will be repaid with what their hands have done.
12 Los líderes que actúan de manera infantil maltratan a mi pueblo; las mujeres se enseñorean de él. Pueblo mío, tus líderes te engañan, te confunden sobre el camino que debes seguir.
Youths oppress My people, and women rule over them. O My people, your guides mislead you; they turn you from your paths.
13 El Señor se levanta para juzgar su caso. El Señor se levanta para juzgar al pueblo.
The LORD arises to contend; He stands to judge the people.
14 El Señor viene a proclamar su juicio contra los ancianos y los dirigentes de su pueblo: Ustedes son los que han destruido mi viña; sus casas están llenas de todo lo que le han robado a los pobres.
The LORD brings this charge against the elders and leaders of His people: “You have devoured the vineyard; the plunder of the poor is in your houses.
15 ¿Por qué han pisoteado a mi pueblo? ¿Por qué han machacado los rostros de los pobres en la tierra? el Señor Todopoderoso exige saberlo.
Why do you crush My people and grind the faces of the poor?”
16 El Señor dice: Las mujeres de Sión son tan presumidas, que caminan con la cabeza en alto, lanzando miradas coquetas, tropezando con sus tobilleras que tintinean.
The LORD also says: “Because the daughters of Zion are haughty— walking with heads held high and wanton eyes, prancing and skipping as they go, jingling the bracelets on their ankles—
17 Por eso el Señor les llenará la cabeza de costras y dejará al descubierto sus partes íntimas.
the Lord will bring sores on the heads of the daughters of Zion, and the LORD will make their foreheads bare.”
18 En ese momento el Señor les quitará los adornos finos: sus tobilleras, sus diademas, sus collares de media luna,
In that day the Lord will take away their finery: their anklets and headbands and crescents;
19 sus pendientes colgantes, brazaletes, velos,
their pendants, bracelets, and veils;
20 tocados, fajas, porta perfumes, amuletos,
their headdresses, ankle chains, and sashes; their perfume bottles and charms;
their signet rings and nose rings;
22 vestidos de fiesta, batas, mantos, bolsos,
their festive robes, capes, cloaks, and purses;
23 espejos de mano, ropa interior de lino fino, vendas para la cabeza y chales.
and their mirrors, linen garments, tiaras, and shawls.
24 Lo que ocurrirá es que en lugar de oler a perfume, apestará. En lugar de llevar un fajín, estará atada con una cuerda. En lugar de llevar el cabello peinado, se quedará calva. En lugar de ropas finas, vestirá un saco. En lugar de lucir bella, será avergonzada.
Instead of fragrance there will be a stench; instead of a belt, a rope; instead of styled hair, baldness; instead of fine clothing, sackcloth; instead of beauty, shame.
25 Sus hombres serán asesinados con espada; sus soldados morirán en la batalla.
Your men will fall by the sword, and your warriors in battle.
26 Las puertas de Sión llorarán y se lamentarán. La ciudad será como una mujer desterrada sentada en el suelo.
And the gates of Zion will lament and mourn; destitute, she will sit on the ground.