< Isaías 24 >
1 ¡Estén atentos! El Señor va a destruir la tierra, para dejarla totalmente devastada. Va a destrozar la superficie de la tierra y a dispersar a sus habitantes.
Voici que l'Éternel vide la terre, la ravage, la renverse, et disperse ses habitants.
2 Sucederá lo mismo con todos, ya sean personas o sacerdotes, siervos o sus amos, criadas o sus amantes, compradores o vendedores, prestamistas o prestados, acreedores o deudores.
Il en sera du peuple comme du prêtre, du serviteur comme du maître, de la servante comme de la maîtresse, de l'acheteur comme du vendeur, du créancier comme du débiteur, du preneur d'intérêts comme du donneur d'intérêts.
3 La tierra será completamente asolada y saqueada. Esto es lo que ha dicho el Señor.
La terre sera vidée et dévastée, car l'Éternel a prononcé cette parole.
4 La tierra se seca y se marchita; el mundo se seca y se marchita, los altos y poderosos se marchitan junto con la tierra.
La terre se lamente et se fane. Le monde languit et s'éteint. Les peuples élevés de la terre se languissent.
5 La tierra está contaminada por su gente; han despreciado las leyes de Dios, han violado sus reglamentos y han quebrantado el acuerdo eterno con él.
La terre aussi se souille sous ses habitants, parce qu'ils ont transgressé les lois, violé les statuts, et rompu l'alliance éternelle.
6 Por eso una maldición está destruyendo la tierra. El pueblo sufre por su culpa. Los habitantes de la tierra se consumen y sólo unos pocos sobreviven.
C'est pourquoi la malédiction a dévoré la terre, et ceux qui l'habitent ont été déclarés coupables. C'est pourquoi les habitants de la terre sont brûlés, et il reste peu d'hommes.
7 El vino nuevo se seca y la vid se marchita. Todo el pueblo que celebra gime.
Le vin nouveau est en deuil. La vigne dépérit. Tous les cœurs joyeux soupirent.
8 El alegre sonido de las panderetas ha terminado; el ruido de los juerguistas ha cesado; la deliciosa música de arpa se ha acabado,
L'allégresse des tambourins cesse. Le son de ceux qui se réjouissent cesse. La joie de la harpe cesse.
9 la gente ya no canta mientras bebe vino, y la cerveza sabe amarga.
On ne boit pas de vin en chantant. La boisson forte sera amère pour ceux qui la boivent.
10 La caótica ciudad se desmorona; todas las casas están cerradas con barrotes para impedir el paso a los demás.
La ville confuse est détruite. Toutes les maisons sont fermées, pour que personne n'y entre.
11 Las multitudes en la calle gritan, exigiendo tener vino. La alegría se convierte en oscuridad. No queda felicidad en la tierra.
Il y a des cris dans les rues, à cause du vin. Toute joie est assombrie. L'allégresse du pays a disparu.
12 La ciudad está en un horrible estado de ruina; sus puertas han sido derribadas.
La ville est laissée dans la désolation, Et la porte est frappée par la destruction.
13 Así va a ser en toda la tierra entre las naciones: sólo quedan unas pocas aceitunas después de sacudir el árbol, sólo quedan unas pocas uvas para espigar después de la cosecha.
Car il en sera ainsi sur la terre, parmi les peuples, comme on secoue un olivier, comme on glane après la vendange.
14 Estos supervivientes gritan y cantan de alegría. Desde el oeste alaban la majestad del Señor.
Ils élèveront leur voix. Ils crient à la majesté de Yahvé. Ils crient à haute voix depuis la mer.
15 Desde el oriente glorifican al Señor; desde las orillas del mar alaban el nombre del Señor, el Dios de Israel.
C'est pourquoi glorifiez l'Éternel à l'orient, Le nom de l'Éternel, le Dieu d'Israël, Dans les îles de la mer!
16 Desde los confines de la tierra se oyen cánticos que dicen: “Gloria al Dios que hace el bien”. Pero yo soy miserable, miserable. Tengan piedad de mí. La gente engañosa sigue traicionando, una y otra vez.
De l'extrémité de la terre, on entend des chants. Gloire aux justes! Mais je disais: « Je me languis! Je dépéris! Malheur à moi! » Les traîtres ont été traîtres. Oui, les perfides ont été très perfides.
17 Terrores, trampas y lazos los esperan, pueblos de la tierra.
La crainte, la fosse et le piège sont sur vous, habitants de la terre.
18 Los que huyan aterrorizados caerán en una fosa, y los que escapen de la fosa serán atrapados en un lazo. Las ventanas del cielo se abren; los cimientos de la tierra tiemblan.
Celui qui fuit devant le bruit de la terreur tombe dans la fosse, et celui qui sort du milieu de la fosse est pris dans le piège; car les fenêtres d'en haut sont ouvertes, et les fondements de la terre tremblent.
19 La tierra tiembla por completo, se desgarra y se sacude violentamente.
La terre est brisée. La terre est déchirée. La terre est secouée avec violence.
20 La tierra se tambalea de un lado a otro como un borracho, y se balancea de un lado a otro como una choza. La culpa de su rebeldía pesa sobre ella, y se derrumba para no volver a levantarse.
La terre chancelle comme un homme ivre, elle se balance comme un hamac. Sa désobéissance lui pèsera, elle tombera et ne se relèvera plus.
21 En ese momento el Señor castigará a todos los altos seres celestiales y a los reyes de la tierra.
En ce jour-là, Yahvé punira l'armée des hauts placés, et les rois de la terre sur la terre.
22 Serán reunidos, prisioneros en una fosa. Serán encarcelados, y finalmente serán castigados.
Ils seront rassemblés, comme on rassemble les prisonniers dans la fosse, et ils seront enfermés dans la prison; et après beaucoup de jours, ils seront visités.
23 La luna tendrá vergüenza y el sol ocultará su rostro abochornado, porque el Señor Todopoderoso reinará con gloria en el monte Sión y en Jerusalén en presencia de sus dirigentes.
Alors la lune sera confondue, et le soleil honteux; car l'Éternel des armées régnera sur la montagne de Sion et à Jérusalem, et la gloire sera devant ses anciens.