< Isaías 24 >

1 ¡Estén atentos! El Señor va a destruir la tierra, para dejarla totalmente devastada. Va a destrozar la superficie de la tierra y a dispersar a sus habitantes.
Behold, YHWH maketh the earth empty, and maketh it waste, and turneth it upside down, and scattereth abroad the inhabitants thereof.
2 Sucederá lo mismo con todos, ya sean personas o sacerdotes, siervos o sus amos, criadas o sus amantes, compradores o vendedores, prestamistas o prestados, acreedores o deudores.
And it shall be, as with the people, so with the priest; as with the servant, so with his master; as with the maid, so with her mistress; as with the buyer, so with the seller; as with the lender, so with the borrower; as with the taker of usury so with the giver of usury to him.
3 La tierra será completamente asolada y saqueada. Esto es lo que ha dicho el Señor.
The land shall be utterly emptied, and utterly spoiled: for YHWH hath spoken this word.
4 La tierra se seca y se marchita; el mundo se seca y se marchita, los altos y poderosos se marchitan junto con la tierra.
The earth mourneth and fadeth away, the world languisheth and fadeth away, the haughty people of the earth do languish.
5 La tierra está contaminada por su gente; han despreciado las leyes de Dios, han violado sus reglamentos y han quebrantado el acuerdo eterno con él.
The earth also is defiled under the inhabitants thereof; because they have transgressed the laws, changed the ordinance, broken the everlasting covenant.
6 Por eso una maldición está destruyendo la tierra. El pueblo sufre por su culpa. Los habitantes de la tierra se consumen y sólo unos pocos sobreviven.
Therefore hath the curse devoured the earth, and they that dwell therein are desolate: therefore the inhabitants of the earth are burned, and few men left.
7 El vino nuevo se seca y la vid se marchita. Todo el pueblo que celebra gime.
The new wine mourneth, the vine languisheth, all the merryhearted do sigh.
8 El alegre sonido de las panderetas ha terminado; el ruido de los juerguistas ha cesado; la deliciosa música de arpa se ha acabado,
The mirth of tabrets ceaseth, the noise of them that rejoice endeth, the joy of the harp ceaseth.
9 la gente ya no canta mientras bebe vino, y la cerveza sabe amarga.
They shall not drink wine with a song; strong drink shall be bitter to them that drink it.
10 La caótica ciudad se desmorona; todas las casas están cerradas con barrotes para impedir el paso a los demás.
The city of confusion is broken down: every house is shut up, that no man may come in.
11 Las multitudes en la calle gritan, exigiendo tener vino. La alegría se convierte en oscuridad. No queda felicidad en la tierra.
There is a crying for wine in the streets; all joy is darkened, the mirth of the land is gone.
12 La ciudad está en un horrible estado de ruina; sus puertas han sido derribadas.
In the city is left desolation, and the gate is smitten with destruction.
13 Así va a ser en toda la tierra entre las naciones: sólo quedan unas pocas aceitunas después de sacudir el árbol, sólo quedan unas pocas uvas para espigar después de la cosecha.
When thus it shall be in the midst of the land among the people, there shall be as the shaking of an olive tree, and as the gleaning grapes when the vintage is done.
14 Estos supervivientes gritan y cantan de alegría. Desde el oeste alaban la majestad del Señor.
They shall lift up their voice, they shall sing for the majesty of YHWH, they shall cry aloud from the sea.
15 Desde el oriente glorifican al Señor; desde las orillas del mar alaban el nombre del Señor, el Dios de Israel.
Wherefore glorify ye YHWH in the fires, even the name of YHWH Elohim of Israel in the isles of the sea.
16 Desde los confines de la tierra se oyen cánticos que dicen: “Gloria al Dios que hace el bien”. Pero yo soy miserable, miserable. Tengan piedad de mí. La gente engañosa sigue traicionando, una y otra vez.
From the uttermost part of the earth have we heard songs, even glory to the righteous. But I said, My leanness, my leanness, woe unto me! the treacherous dealers have dealt treacherously; yea, the treacherous dealers have dealt very treacherously.
17 Terrores, trampas y lazos los esperan, pueblos de la tierra.
Fear, and the pit, and the snare, are upon thee, O inhabitant of the earth.
18 Los que huyan aterrorizados caerán en una fosa, y los que escapen de la fosa serán atrapados en un lazo. Las ventanas del cielo se abren; los cimientos de la tierra tiemblan.
And it shall come to pass, that he who fleeth from the noise of the fear shall fall into the pit; and he that cometh up out of the midst of the pit shall be taken in the snare: for the windows from on high are open, and the foundations of the earth do shake.
19 La tierra tiembla por completo, se desgarra y se sacude violentamente.
The earth is utterly broken down, the earth is clean dissolved, the earth is moved exceedingly.
20 La tierra se tambalea de un lado a otro como un borracho, y se balancea de un lado a otro como una choza. La culpa de su rebeldía pesa sobre ella, y se derrumba para no volver a levantarse.
The earth shall reel to and fro like a drunkard, and shall be removed like a cottage; and the transgression thereof shall be heavy upon it; and it shall fall, and not rise again.
21 En ese momento el Señor castigará a todos los altos seres celestiales y a los reyes de la tierra.
And it shall come to pass in that day, that YHWH shall punish the host of the high ones that are on high, and the kings of the earth upon the earth.
22 Serán reunidos, prisioneros en una fosa. Serán encarcelados, y finalmente serán castigados.
And they shall be gathered together, as prisoners are gathered in the pit, and shall be shut up in the prison, and after many days shall they be visited.
23 La luna tendrá vergüenza y el sol ocultará su rostro abochornado, porque el Señor Todopoderoso reinará con gloria en el monte Sión y en Jerusalén en presencia de sus dirigentes.
Then the moon shall be confounded, and the sun ashamed, when YHWH of hosts shall reign in mount Zion, and in Jerusalem, and before his ancients gloriously.

< Isaías 24 >