< Isaías 11 >

1 Del tronco de Isaí saldrá un brote, y de sus raíces una rama que dará fruto.
But there shall come forth a shoot from the stock of Jesse, —And, a sprout from his roots, shall bear fruit;
2 Descansará sobre él el Espíritu del Señor, que es Espíritu de sabiduría y de entendimiento, Espíritu de consejo y de poder, Espíritu de conocimiento y de temor del Señor.
And the spirit of Yahweh shall rest upon him, —The spirit of wisdom and understanding, The spirit of counsel and might, The spirit of knowledge and reverence of Yahweh;
3 Su felicidad consistirá en reverenciar al Señor. No juzgará por lo que ve, ni tomará decisiones basadas en lo que oye.
So will he find fragrance, in the reverence of Yahweh, And not, by the sight of his eyes, will he judge, Nor by the hearing of his ears, will he decide;
4 En cambio, juzgará a los pobres con justicia, y tomará decisiones justas en favor de los desamparados de la tierra. Golpeará la tierra cuando pronuncie el juicio, y ejecutará a los malvados con sólo una palabra de sus labios.
But he will judge with righteousness! them who are poor, And decide with equity! for the oppressed of the land, —And he will smite the land With the sceptre of his mouth, And with the breath of his lips, will he slay the lawless one;
5 Llevará la bondad como una faja y la confianza como un cinturón.
And righteousness shall be the girdle of his loins, —And faithfulness the girdle of his reins;
6 Los lobos vivirán con los corderos; los leopardos se acostarán con los cabritos, los terneros y los leones jóvenes y el ganado joven estarán juntos, y un niño pequeño los guiará.
And the wolf shall dwell with the lamb, And, the leopard, with the kid, shall lie down, —And the calf and the young lion and the fatling—together, With, a little child, leading them;
7 Las vacas y los osos pastarán juntos; los leones jóvenes comerán paja como el ganado.
And the cow, with the bear shall find pasture, Together, shall their young ones, lie down, —And, the lion, like the ox, shall eat straw;
8 Los bebés podrán jugar sin peligro cerca de los agujeros de las serpientes, los niños pequeños podrán meter las manos en la guarida de las víboras.
And the sucking child shall caress over the hole of the asp, Yea over the viper’s den, hath the weaned child stretched out his hand:
9 Nada causará daño ni perjuicio en ninguna parte de mi santo monte, porque la tierra estará llena del conocimiento del Señor, de la misma manera que el agua llena el mar.
They shall not hurt—nor destroy, in all my holy mountain, —For filled is the land with the knowledge of Yahweh, As the waters, to the sea, form a covering.
10 En ese momento la raíz de Isaí se erigirá como un estandarte para las naciones. Los extranjeros vendrán a él, y el lugar donde vive será glorioso.
And there shall come to be, in that day, A root of Jesse, which shall be standing as an ensign of peoples, Unto him, shall nations seek, —And, his resting-place, shall be, glorious.
11 En ese momento el Señor actuará por segunda vez para hacer volver al resto de su pueblo de Asiria, Egipto, Patros, Etiopía, Elam, Babilonia, Hamat y de las islas del Mediterráneo.
And it shall come to pass in that day, That My Lord will again a second time set his hand, to possess himself of the remnant of his people, —who shall be left—from Assyria and from Egypt and from Pathros and from Ethiopia and from Elam and from Shinar and from Hamath and from the Coastlands of the sea;
12 Levantará un estandarte para las naciones y reunirá al pueblo exiliado de Israel; reunirá al pueblo disperso de Judá desde los confines de la tierra.
And he will lift up a standard to the nations, And will gather the outcasts of Israel, —And the dispersed of Judah, will he collect, From the four corners of the earth.
13 Los celos de Efraín desaparecerán y los enemigos de Judá serán destruidos; Efraín no tendrá celos de Judá y Judá no tratará a Efraín como enemigo.
And the envy of Ephraim shall be removed, And the vexatious doings of Judah, shall be cut off: Ephraim shall not envy Judah, and Judah, shall not vex Ephraim;
14 Juntos volarán cuesta abajo para atacar a los filisteos del oeste; saquearán a los pueblos del este. Derrotarán a Edom y a Moab, y los amonitas se convertirán en sus súbditos.
But they shall fly on the wing of the Philistines in the west, Together, shall they make prey of the sons of the east, —On Edom and Moab, putting forth their hand, With the sons of Ammon hearkening unto them.
15 El Señor dividirá el Golfo de Suez; agitará su mano sobre el río Éufrates creando un viento abrasador. Se dividirá en siete corrientes que la gente podrá cruzar fácilmente a pie.
And Yahweh, will devote to destruction, the gulf of the Egyptian sea, And will brandish his hand against the River ["Euphrates"], in the full force of his spirit, —And will smite it in the seven streams And cause a marching through in sandals,
16 Habrá una carretera desde Asiria para el remanente de su pueblo que quede, como la hubo para Israel cuando salió de la tierra de Egipto.
So shall there be a highway for the remnant of his people who shall be left out of Assyria, —Like as it was to Israel, in the day that he came up out of the land of Egypt!

< Isaías 11 >