< Oseas 12 >

1 Efraín trata de guiar al viento, yendo tras el viento del este todo el día. Sus mentiras y su violencia siguen en aumento. Hicieron un tratado con Asiria, y envían el aceite de oliva a Egipto.
Ephraim feeds on wind and follows burning heat; all day long he multiplies lies and desolation. And he has entered into a pact with the Assyrians, and he has carried oil into Egypt.
2 El Señor tiene además una acusación en contra de Judá, y castigará a Jacob por las acciones del pueblo. Les pagará conforme a lo que han hecho.
Therefore, the judgment of the Lord is with Judah and a visitation is upon Jacob. He will repay him according to his ways and according to his inventions.
3 Incluso desde el vientre Jacob luchó con su hermano; y cuando se hizo hombre luchó con Dios.
In the womb, he supplanted his brother; for in his good fortune, he had been guided by an angel.
4 Peleó con un ángel y ganó. Lloró y le rogó por una bendición. Jacob encontró a Dios en Betel, y allí habló con él,
And he prevailed over an angel, for he had been strengthened. He wept and petitioned him. He found him in Bethel, and there he has spoken to us.
5 el Señor Dios Todopoderoso, ¡el Señor es su gran nombre!
And the Lord God of hosts, the Lord is his memorial.
6 Ustedes deben volver a su Dios. Actúen con amor y hagan lo recto, y siempre esperen en Dios.
And so, you should convert to your God. Keep mercy and judgment, and have hope in your God always.
7 El mercader que sostiene en sus manos una balanza alterada ama la estafa.
Canaan, in his hand is a deceitful balance, he has chosen false accusations.
8 Efraín dice: “Soy rico! ¡Me he enriquecido! He recibido mucho fruto de mi trabajo y nadie puede demostrar que soy culpable de ningún mal”.
And Ephraim has said, “Nevertheless, I have become rich; I have found an idol for myself. All of my labors will not reveal to me the iniquity that I have committed.”
9 Pero yo soy el Señor tu Dios, que te saqué de la tierra de Egipto. Yo te hare vivir de nuevo en tiendas como lo haces en tiempos de fiesta.
And I, the Lord your God from the land of Egypt, nevertheless will cause you to dwell in tabernacles, just as during the days of the feast.
10 Yo hablé a través de los profetas. Yo mismo di muchas visiones y parábolas a través de los profetas.
And I have spoken through the prophets, and I have multiplied visions, and I have used parables through the hands of the prophets.
11 Si Galaad es idólatra, sin duda se volverán nada. Sacrifican toros en Guilgal. Incluso sus altares son como pilas de rocas en los surcos del campo.
If Gilead is an idol, then they have been sacrificing cattle in Gilgal to no purpose. For even their altars are like clutter on the soil of the field.
12 Jacob huyó a la tierra de Harán; Israel trabajó allí para ganarse una esposa. Se ganó una esposa cuidando ovejas.
Jacob fled into the region of Syria, and Israel served like a wife, and was served by a wife.
13 A través de un profeta el Señor sacó a Israel de Egipto, y fueron cuidados por un profeta también.
Yet by a prophet the Lord led Israel out of Egypt, and he was served by a prophet.
14 Efraín ha hecho enojar al Señor, y el Señor los dejará sufrir las consecuencias de su derramamiento de sangre, y les pagará por su desprecio.
Ephraim has provoked me to wrath with his bitterness, and his blood will overcome him, and his Lord will requite him for his shamefulness.

< Oseas 12 >