< Hebreos 5 >

1 Todo sumo sacerdote es elegido dentro del mismo pueblo y está designado para trabajar por el pueblo en cuanto a su relación con Dios. Él presenta a Dios tanto sus dones como sus sacrificios por sus pecados.
Khawsoih boeikhyt boeih taw pa ak khuiawh kawng tyk na awm nawh Khawsa ing tuqunaak benawh kutdo suum ham ingkaw thawlhnaak awh lucik sai aham caksak uhy.
2 El sumo sacerdote comprende cuán ignorantes y engañadas se sienten las personas porque él también experimenta las mismas debilidades humanas que ellos.
Ik-oeih amak sim thlangkhqi ingkaw lam ak pleng thlangkhqi ce awih zoei na ak hqui thai thlang na awm nawh amah awm tha ama awmnaak awh pe qu hy.
3 En consecuencia, él tiene que ofrecer sacrificios por sus pecados así como por los del pueblo.
Cedawngawh amah a thawlhnaak awm lucik ce a suum aham awm nawh, thlangkhqi a thawlhnaak awh awm lucik suum aham awm hy.
4 Nadie puede tomar la posición de sumo sacerdote por sí mismo, sino que debe ser elegido por Dios, como lo fue Aarón.
U ingawm zoeksangnaak ce amah aham am lo hy; Aaqon taw khy na a awm myihna anih ce Khawsa ing ak khy aham awm hy.
5 Del mismo modo en que Cristo no se atribuyó honra a sí mismo convirtiéndose en sumo sacerdote. Sino que fue Dios quien le dijo: “Tú eres mi hijo. Hoy yo me convierto en tu Padre”.
Cedawngawh Khrih awm khawsoeih boeikhyt na a awmnaak awh zoeksangnaak ce amah aham am lo hy. Cehlai Khawsa ing a venawh, “Nang taw ka Capa na awm hyk ti; tuhngawi awh na pa na awm hawh nyng,” tina hy.
6 Y en otro versículo, Dios dice: “Eres un sacerdote por siempre, siguiendo el orden de Melquisedec”. (aiōn g165)
A hun ak chang bai awh Nang taw Melkhizadek a myihna kumqui khawsoeih na awm hyk ti,” tinawh kqawn bai hy. (aiōn g165)
7 Jesús, mientras estuvo aquí, en forma humana, oró y clamó a Dios con grandes gemidos y lágrimas, al único que tenía el poder de salvarlo de la muerte. Y Jesús fue escuchado por su respeto hacia Dios.
Khawmdek awh Jesu a hqing awh, thihnaak ak khui awhkawng ak hul thaikung a venawh khawteh na khy nawh mikphli tui a baw doena qeennaak thoeh nawh cykcah hy, kqihchahnaak ing a suum qu dawngawh ak cykcahnaak awi ce zaak peek na awm hy.
8 Aunque era el Hijo de Dios, Jesús aprendió de manera práctica el significado de la obediencia a través del sufrimiento.
Anih ce Capa na awm hlai hy, khuikha a huhnaak awhkawng awi ngai ce cawng hy,
9 Y cuando su experiencia culminó, se convirtió en la fuente de salvación eterna para todos los que hacen su voluntad, (aiōnios g166)
cedawngawh anih ce soep sak na awm hy, anih ak awi ak ngai thlangkhqi boeih aham anih ce kumqui hulnaak kung na coeng nawh (aiōnios g166)
10 habiendo sido designado por Dios como sumo sacerdote, conforme al orden de Melquisedec.
Melkhizadek amyihna Khawsa ing anih ce khawsoeih boeikhyt na caksak hy.
11 Hay mucho que decir acerca de Jesús, y no es fácil explicarlo porque ustedes parecen no entender.
Ve akawng ve khawzah kqawn aham awm hy, am naming zaak thai re re awh, kqawn caih aham kyi soeih hy.
12 Para esta hora, ustedes ya han tenido suficiente tiempo para ser maestros, pero todavía necesitan de alguien que les enseñe los fundamentos, los principios de la palabra de Dios. ¡Es como si necesitaran volver a beber leche en lugar de comida sólida!
A tang tang awhtaw, tuh ve cawngpyikung na ni naming kawih hawh hlai, Khawsak awi a kung awhkawng kqawn tlaih tlaih nawh cuk am kik ngoe hyn uhyk ti!
13 Los que beben leche no tienen la experiencia para vivir de manera correcta, pues apenas son bebés.
U awm suktui ak aw hyn taw, naasen ca nani a awm hyn, dyngnaak akawng cukkiknaak ce am sim thai hlan hy.
14 La comida sólida es para los adultos, para los que han aprendido siempre a usar su cerebro para poder decir la diferencia entre el bien y el mal.
Buh hqam taw ak hqam thlangkhqi ham ni, ak che ak leek hqimhqa thainaak aham cukkik na ak awm thlangkhqi na awm uhy.

< Hebreos 5 >