< Génesis 7 >
1 El Señor le dijo a Noé: “Entra al arca con toda tu familia. Porque he visto que eres un hombre íntegro, que vive una vida moral en medio de la gente de esta generación.
Yahweh said to Noah, “Come, you and all your household, into the ark, for I have seen that you are righteous before me in this generation.
2 Toma contigo siete parejas - macho y hembra - de cada especie de animal limpio; y un par - macho y hembra - de cada especie de animal impuro.
Of every clean animal you will bring with you seven males and seven females. From the animals that are not clean, of them bring two, the male and his mate.
3 Además, toma siete parejas - macho y hembra - de todas las aves, para que todas las especies de toda la tierra puedan sobrevivir.
Also of the birds of the sky, bring seven males and seven females, to preserve their offspring upon the surface of all the earth.
4 En siete días hare llover por cuarenta días y cuarenta noches. Voy a erradicar de la superficie de la tierra a todos los seres que he creado”.
For in seven days I will cause it to rain upon the earth for forty days and forty nights. I will destroy from off the surface of the ground every living thing that I have made.”
5 Y Noé hizo exactamente lo que el Señor le ordenó que hiciera.
Noah did all that Yahweh commanded him.
6 Noé tenía 600 años cuando las aguas inundaron la tierra.
Noah was six hundred years old when the flood came upon the earth.
7 Noé entró al arca, junto con su esposa y sus hijos, y las esposas de sus hijos, por causa del diluvio.
Noah, his sons, his wife, and his sons' wives went into the ark together because of the waters of the flood.
8 Animales puros e impuros, aves y reptiles,
Clean animals and unclean animals, birds, and everything that creeps upon the ground,
9 entraron en el arca que construyó Noé.
two by two, male and female, came to Noah and went into the ark, just as God had commanded Noah.
10 Después de siete días, las aguas cayeron sobre la tierra.
It came about that after the seven days, the waters of the flood came upon the earth.
11 Noé había cumplido 600 años, cuando en el día número diecisiete del segundo mes, todas las aguas que estaban debajo de la tierra estallaron y atravesaron el suelo, y una fuerte lluvia cayó del cielo.
In the six hundredth year of Noah's life, in the second month, on the seventeenth day of the month, on the same day, all the fountains of the great deep burst open, and the windows of heaven were opened.
12 La lluvia siguió cayendo sobre la tierra durante cuarenta días y cuarenta noches.
The rain began and fell on the earth for forty days and forty nights.
13 Ese fue el día en que el Noé, su esposa, sus hijos Sem, Cam y Jafet, junto a sus esposas, entraron en el arca.
On that very same day Noah and his sons, Shem, Ham, and Japheth, and Noah's wife, and the three wives of his sons with them, entered into the ark.
14 Con ellos entró toda especie de animales salvajes, ganado, reptiles y aves, así como todo animal alado.
They entered along with each wild animal according to its kind, and each sort of livestock according to its kind, and each creeping thing that creeps upon the earth according to its kind, and every sort of bird according to its kind, each kind of creature with wings.
15 Todos entraron con Noé al arca; todos los seres vivos, y en pares.
Two of all flesh in which was the breath of life came to Noah and entered into the ark.
16 De cada criatura entró el macho con su hembra, tal como Dios le dijo a Noé. Entonces el Señor cerró la puerta.
The animals that went in were male and female of all flesh; they entered in just as God had commanded him. Then Yahweh shut the door after them.
17 Y la lluvia cayó sobre la tierra por cuarenta días, haciendo flotar el arca por encima del suelo.
Then the flood came upon the earth for forty days, and the water increased and lifted the ark and raised it above the earth.
18 Las aguas subieron cada vez más y se hacían profundas, pero el arca flotaba en la superficie.
The waters completely covered over the earth, and the ark floated upon the surface of the water.
19 Finalmente, el agua aumentó tanto de nivel que hasta las montañas más altas quedaron cubiertas, y solo se podía ver el cielo.
The waters rose greatly on the earth so that all the high mountains that were under the entire sky were covered.
20 El agua subió tanto, que sobrepasó la altura de las montañas hasta quince codos más.
The waters rose fifteen cubits above the tops of the mountains.
21 Y todo lo que habitaba sobre la tierra pereció: las aves, el ganado, los animales salvajes, todos los reptiles, y todas las personas también.
All living beings that moved upon the earth died—birds, livestock, wild animals, all the living creatures that lived in great numbers upon the earth, and all mankind.
22 Murió todo ser vivo que estaba sobre la tierra y que podía respirar.
All living creatures who lived on the land, who breathed the breath of life through their noses, died.
23 El Señor exterminó a todo ser viviente: desde los seres humanos, hasta el ganado, los reptiles y las aves. Todos murieron y solo sobrevivieron los que estaban con Noé en el arca.
So every living thing that was on the surface of the earth was wiped out, from mankind to the larger animals, to creeping things, and to birds of the sky. They were all destroyed from the earth. Only Noah and those with him in the ark were left.
24 Y la tierra permaneció inundada por 150 días.
The waters stayed upon the earth for a hundred and fifty days.