< Génesis 7 >
1 El Señor le dijo a Noé: “Entra al arca con toda tu familia. Porque he visto que eres un hombre íntegro, que vive una vida moral en medio de la gente de esta generación.
Then Yahweh said to Noah, “I have seen that out of everyone who is now living, you alone always act righteously. So you and all your family go into the boat.
2 Toma contigo siete parejas - macho y hembra - de cada especie de animal limpio; y un par - macho y hembra - de cada especie de animal impuro.
Take with you seven pairs of every kind of animal that I have said I will accept for sacrifices. Take seven males and seven females. Also take a male and a female from every kind of animal that I have said that I will not accept for sacrifices.
3 Además, toma siete parejas - macho y hembra - de todas las aves, para que todas las especies de toda la tierra puedan sobrevivir.
Also take seven pairs of every kind of bird from all over the earth to keep them alive.
4 En siete días hare llover por cuarenta días y cuarenta noches. Voy a erradicar de la superficie de la tierra a todos los seres que he creado”.
Do this because seven days from now I will cause rain to fall on the earth. It will rain constantly for 40 days and nights. By doing that, I will destroy everything that I have made that is on the earth.”
5 Y Noé hizo exactamente lo que el Señor le ordenó que hiciera.
Noah did everything that Yahweh told him to do.
6 Noé tenía 600 años cuando las aguas inundaron la tierra.
Noah was 600 years old when the flood covered the earth.
7 Noé entró al arca, junto con su esposa y sus hijos, y las esposas de sus hijos, por causa del diluvio.
Before it started to rain, Noah and his wife and his sons went into the boat to escape from the flood water.
8 Animales puros e impuros, aves y reptiles,
Pairs of animals, those that God said that he would accept for sacrifices and those that he would not accept for sacrifices, and pairs of birds and pairs of all the kinds of creatures that move close to the ground,
9 entraron en el arca que construyó Noé.
males and females, came to Noah and then went into the boat, just as God told Noah that they would do.
10 Después de siete días, las aguas cayeron sobre la tierra.
Seven days later, it started to rain and a flood began to cover the earth.
11 Noé había cumplido 600 años, cuando en el día número diecisiete del segundo mes, todas las aguas que estaban debajo de la tierra estallaron y atravesaron el suelo, y una fuerte lluvia cayó del cielo.
When Noah was 600 years old, (on the 17th day of the second month [of that year/late in October]), all the water that is under the surface of the earth burst forth, and it began to rain so hard that it was as though a dam [MET] in the sky burst open.
12 La lluvia siguió cayendo sobre la tierra durante cuarenta días y cuarenta noches.
Rain fell on the earth constantly for 40 days and nights.
13 Ese fue el día en que el Noé, su esposa, sus hijos Sem, Cam y Jafet, junto a sus esposas, entraron en el arca.
On the day that it started to rain, Noah went into the boat with his wife, and his three sons, Shem, Ham, and Japheth and their wives.
14 Con ellos entró toda especie de animales salvajes, ganado, reptiles y aves, así como todo animal alado.
They had already put in the boat some of every kind of wild animal and every kind of livestock and every kind of bird and every other creature that has wings.
15 Todos entraron con Noé al arca; todos los seres vivos, y en pares.
Pairs of all animals came to Noah and entered the boat.
16 De cada criatura entró el macho con su hembra, tal como Dios le dijo a Noé. Entonces el Señor cerró la puerta.
There was a male and a female of each animal that came to Noah, just as God had said they would do. After they were all in the boat, God shut the door.
17 Y la lluvia cayó sobre la tierra por cuarenta días, haciendo flotar el arca por encima del suelo.
It rained for 40 days and nights, and the flood increased. It flooded until the water lifted the boat above the ground.
18 Las aguas subieron cada vez más y se hacían profundas, pero el arca flotaba en la superficie.
As he water rose higher and higher, the boat floated on the surface of the water.
19 Finalmente, el agua aumentó tanto de nivel que hasta las montañas más altas quedaron cubiertas, y solo se podía ver el cielo.
The water rose all over the earth until it covered all the mountains.
20 El agua subió tanto, que sobrepasó la altura de las montañas hasta quince codos más.
Even the highest mountains were covered by more than (20 feet/6 meters) of water.
21 Y todo lo que habitaba sobre la tierra pereció: las aves, el ganado, los animales salvajes, todos los reptiles, y todas las personas también.
As a result, every living creature on the surface of the earth died. That included birds and livestock and wild animals and other creatures that scurry across the ground, and all the people.
22 Murió todo ser vivo que estaba sobre la tierra y que podía respirar.
On the land, (everything that breathed/every living thing) died.
23 El Señor exterminó a todo ser viviente: desde los seres humanos, hasta el ganado, los reptiles y las aves. Todos murieron y solo sobrevivieron los que estaban con Noé en el arca.
God destroyed every living creature: People and animals and creatures that scurry across the ground and birds. Only Noah and those who were in the boat with him remained alive.
24 Y la tierra permaneció inundada por 150 días.
The flood remained like that on the earth for 150 days.