< Génesis 5 >

1 Este es el registro de los descendientes de Adán. Cuando Dios creó a los seres humanos, los hizo semejantes a él.
Оце книга нащадків Адамових. Того дня, як створив Бог людину, Він її вчинив на подобу Божу.
2 Los creó varón y hembra, y los bendijo. El día que los creó, los llamó “humanos”.
Чоловіком і жінкою Він їх створив, і поблагословив їх. І того дня, як були вони створені, назвав Він їхнє ймення: Люди́на.
3 Cuando Adán cumplió la edad de 130 años, tuvo un hijo semejante a él, hecho a su imagen, y le puso el nombre de Set.
І жив Адам сто літ і тридцять, та й сина породив за подобою своєю та за образом своїм, і назвав ім'я йому: Сиф.
4 Después del nacimiento de Set, Adán vivió 800 años más, y tuvo más hijos e hijas.
І було́ Адамових днів по тому, як він Сифа породив, вісім сотень літ. І породив він синів і дочок.
5 Y Adán vivió en total 930 años, y entonces murió.
А всіх Адамових днів було́, які жив, дев'ять сотень літ і тридцять літ. Та й помер він.
6 Cuando Set cumplió la edad de 105 años, tuvo a Enoc.
І жив Сиф сто літ і п'ять літ, та й породив він Еноша.
7 Después del nacimiento de Enoc, Set vivió 807 años más, y tuvo más hijos e hijas.
І жив Сиф по тому, як Еноша породив, вісім сотень літ і сім літ. І породив він синів і дочок.
8 Enós vivió en total 912 años, y entonces murió.
А були всі дні Сифові дев'ять сотень літ і дванадцять літ.
9 Cuando Enós cumplió la edad de 90 años, tuvo a Cainán.
І жив Енош дев'ятдесят літ, та й породив він Кенана.
10 Después del Nacimiento de Cainán, Enoc vivió 815 años más y tuvo más hijos e hijas.
І жив Енош по тому, як Кенана породив, вісім сотень літ і п'ятнадцять літ. І породив він синів та дочок.
11 Enoc vivió en total 905 ños y entonces murió.
А були всі Еношеві дні дев'ять сотень літ і п'ять літ. Та й помер він.
12 Cuando Cainán cumplió la edad de 70 años, tuvo a Malalel.
І жив Кенан сімдесят літ, та й породив він Магалал'їла.
13 Después del Nacimiento de Malalel, Cainán vivió 840 años más, y tuvo más hijos e hijas.
І жив Кенан по тому, як породив Магалал'їла, вісім сотень літ і сорок літ. І породив він синів та дочок.
14 Y Cainán vivió en total 910 años, y entonces murió.
А всіх Кенанових днів було́ дев'ять сотень літ і дев'ять літ. Та й помер він.
15 Cuando Malalel cumplió la edad de 65 años, tuvo a Jared.
І жив Магалал'їл шістдесят літ і п'ять літ, та й породив він Яреда.
16 Y después del Nacimiento de Jared, Malalel vivió 830 años más y tuvo más hijos e hijas.
І жив Магалал'їл по тому, як Яреда породив, вісім сотень літ і тридцять літ. І породив він синів та дочок.
17 Y Malalel vivió en total 895 años, y entonces murió.
А були всі дні Магалал'їлові вісім сотень літ і дев'ятдесят і п'ять літ. Та й помер він.
18 Cuando Jared cumplió la edad de 162 años, tuvo a Enoc.
І жив Яред сто літ і шістдесят і два роки, та й породив він Еноха.
19 Después del Nacimiento de Enoc, Jared vivió 800 años más y tuvo más hijos e hijas.
І жив Яред по тому, як породив він Еноха, вісім сотень літ. І породив він синів та дочок.
20 Y Jared vivió en total 962 años, y entonces murió.
А були всі Яредові дні дев'ять сотень літ і шістдесят і два роки. Та й помер він.
21 Cuando Enoc cumplió 65 años, tuvo a Matusalén.
І жив Енох шістдесят і п'ять літ, та й породив Метушалаха.
22 Y Enoc tuvo una relación muy estrecha con Dios. Después del nacimiento de Matusalén, Enoc vivió 300 años más y tuvo más hijos e hijas.
І ходив Енох з Богом по тому, як породив він Метушалаха, три сотні літ. І породив він синів та дочок.
23 Y Enoc vivió en total 365 años.
А всіх Енохових днів було́ три сотні літ і шістдесят і п'ять літ.
24 Pero Enoc tenía una relación tan estrecha con Dios que no murió, sino que desapareció porque Dios se lo llevó.
І ходив із Богом Енох, і не стало його, — бо забрав його Бог.
25 Cuando Matusalén cumplió la edad de 187 años, tuvo a Lamec.
І жив Метушалах сто літ і сімдесят і сім літ, та й Ламеха породив.
26 Después del Nacimiento de Lamec, Matusalén vivió 782 años más y tuvo más hijos e hijas.
І жив Метушалах по тому, як породив він Ламеха, сім сотень літ і вісімдесят і два роки. І породив він синів та дочок.
27 Y Maturalén vivió en total 969 años, y entonces murió.
А всіх Метушалахових днів було́ дев'ять сотень літ і шістдесят і дев'ять літ. Та й помер він.
28 Cuando Lamec cumplió 182 años, tuvo un hijo.
І жив Ламех сто літ і вісімдесят і два роки, та й сина породив,
29 Y le puso por nombre Noé, con la explicación “Él nos dará alivio del arduo trabajo que debemos hacer para cultivar la tierra que el Señor maldijo”.
ім'я́ йому назвав: Ной, говорячи: „Цей нас потішить у наших ділах та в труді рук наших коло землі, що Господь її викляв“.
30 Después del Nacimiento de Noé, Lamec vivió 595 años más y tuvo más hijos e hijas.
І жив Ламех по тому, як Ноя породив, п'ять сотень літ і дев'ятдесят і п'ять літ. І породив він синів та дочок.
31 Y Lamec vivió en total 777 años, y entonces murió.
А всіх Ламехових днів було́ сім сотень літ і сімдесят і сім літ. Та й помер він.
32 Noé vivió 500 años antes de tener a Sem, Cam y Jafet.
І був Ной віку п'ять сотень літ, та й породив Ной Сима, Хама та Яфета.

< Génesis 5 >