< Génesis 5 >

1 Este es el registro de los descendientes de Adán. Cuando Dios creó a los seres humanos, los hizo semejantes a él.
Detta är stycket om Adams släkt. När Gud skapade människor, gjorde han dem lika Gud.
2 Los creó varón y hembra, y los bendijo. El día que los creó, los llamó “humanos”.
Till man och kvinna skapade han dem; och han välsignade dem och gav dem namnet människa, när de blevo skapade.
3 Cuando Adán cumplió la edad de 130 años, tuvo un hijo semejante a él, hecho a su imagen, y le puso el nombre de Set.
När Adam var ett hundra trettio år gammal, födde han en son som var honom lik, hans avbild, och gav honom namnet Set.
4 Después del nacimiento de Set, Adán vivió 800 años más, y tuvo más hijos e hijas.
Och sedan Adam hade fött Set, levde han åtta hundra år och födde söner och döttrar.
5 Y Adán vivió en total 930 años, y entonces murió.
Alltså blev Adams hela levnadsålder nio hundra trettio år; därefter dog han.
6 Cuando Set cumplió la edad de 105 años, tuvo a Enoc.
När Set var ett hundra fem år gammal, födde han Enos.
7 Después del nacimiento de Enoc, Set vivió 807 años más, y tuvo más hijos e hijas.
Och sedan Set hade fött Enos, levde han åtta hundra sju år och födde söner och döttrar.
8 Enós vivió en total 912 años, y entonces murió.
Alltså blev Sets hela ålder nio hundra tolv år; därefter dog han.
9 Cuando Enós cumplió la edad de 90 años, tuvo a Cainán.
När Enos var nittio år gammal, födde han Kenan.
10 Después del Nacimiento de Cainán, Enoc vivió 815 años más y tuvo más hijos e hijas.
Och sedan Enos hade fött Kenan, levde han åtta hundra femton år och födde söner och döttrar.
11 Enoc vivió en total 905 ños y entonces murió.
Alltså blev Enos' hela ålder nio hundra fem år; därefter dog han.
12 Cuando Cainán cumplió la edad de 70 años, tuvo a Malalel.
När Kenan var sjuttio år gammal, födde han Mahalalel.
13 Después del Nacimiento de Malalel, Cainán vivió 840 años más, y tuvo más hijos e hijas.
Och sedan Kenan fött Mahalalel, levde han åtta hundra fyrtio år och födde söner och döttrar.
14 Y Cainán vivió en total 910 años, y entonces murió.
Alltså blev Kenans hela ålder nio hundra tio år; därefter dog han.
15 Cuando Malalel cumplió la edad de 65 años, tuvo a Jared.
När Mahalalel var sextiofem år gammal, födde han Jered.
16 Y después del Nacimiento de Jared, Malalel vivió 830 años más y tuvo más hijos e hijas.
Och sedan Mahalalel hade fött Jered, levde han åtta hundra trettio år och födde söner och döttrar.
17 Y Malalel vivió en total 895 años, y entonces murió.
Alltså blev Mahalalels hela ålder åtta hundra nittiofem år; därefter dog han.
18 Cuando Jared cumplió la edad de 162 años, tuvo a Enoc.
När Jered var ett hundra sextiotvå år gammal, födde han Hanok.
19 Después del Nacimiento de Enoc, Jared vivió 800 años más y tuvo más hijos e hijas.
Och sedan Jered hade fött Hanok, levde han åtta hundra år och födde söner och döttrar.
20 Y Jared vivió en total 962 años, y entonces murió.
Alltså blev Jereds hela ålder nio hundra sextiotvå år; därefter dog han.
21 Cuando Enoc cumplió 65 años, tuvo a Matusalén.
När Hanok var sextiofem år gammal, födde han Metusela.
22 Y Enoc tuvo una relación muy estrecha con Dios. Después del nacimiento de Matusalén, Enoc vivió 300 años más y tuvo más hijos e hijas.
Och Hanok vandrade i umgängelse med Gud i tre hundra år, sedan han hade fött Metusela, och han födde söner och döttrar.
23 Y Enoc vivió en total 365 años.
Alltså blev Hanoks hela ålder tre hundra sextiofem år.
24 Pero Enoc tenía una relación tan estrecha con Dios que no murió, sino que desapareció porque Dios se lo llevó.
Sedan Hanok så hade vandrat i umgängelse med Gud, såg man honom icke mer, ty Gud tog honom bort.
25 Cuando Matusalén cumplió la edad de 187 años, tuvo a Lamec.
När Metusela var ett hundra åttiosju år gammal, födde han Lemek.
26 Después del Nacimiento de Lamec, Matusalén vivió 782 años más y tuvo más hijos e hijas.
Och sedan Metusela hade fött Lemek, levde han sju hundra åttiotvå år och födde söner och döttrar.
27 Y Maturalén vivió en total 969 años, y entonces murió.
Alltså blev Metuselas hela ålder nio hundra sextionio år; därefter dog han.
28 Cuando Lamec cumplió 182 años, tuvo un hijo.
När Lemek var ett hundra åttiotvå år gammal, födde han en son.
29 Y le puso por nombre Noé, con la explicación “Él nos dará alivio del arduo trabajo que debemos hacer para cultivar la tierra que el Señor maldijo”.
Och han gav honom namnet Noa, i det han sade: "Denne skall trösta oss vid vårt arbete och våra händers möda, när vi bruka jorden, som HERREN har förbannat."
30 Después del Nacimiento de Noé, Lamec vivió 595 años más y tuvo más hijos e hijas.
Och sedan Lemek hade fött Noa, levde han fem hundra nittiofem år och födde söner och döttrar.
31 Y Lamec vivió en total 777 años, y entonces murió.
Alltså blev Lemeks hela ålder sju hundra sjuttiosju år; därefter dog han.
32 Noé vivió 500 años antes de tener a Sem, Cam y Jafet.
När Noa var fem hundra år gammal, födde han Sem, Ham och Jafet.

< Génesis 5 >