< Génesis 5 >
1 Este es el registro de los descendientes de Adán. Cuando Dios creó a los seres humanos, los hizo semejantes a él.
hic est liber generationis Adam in die qua creavit Deus hominem ad similitudinem Dei fecit illum
2 Los creó varón y hembra, y los bendijo. El día que los creó, los llamó “humanos”.
masculum et feminam creavit eos et benedixit illis et vocavit nomen eorum Adam in die qua creati sunt
3 Cuando Adán cumplió la edad de 130 años, tuvo un hijo semejante a él, hecho a su imagen, y le puso el nombre de Set.
vixit autem Adam centum triginta annis et genuit ad similitudinem et imaginem suam vocavitque nomen eius Seth
4 Después del nacimiento de Set, Adán vivió 800 años más, y tuvo más hijos e hijas.
et facti sunt dies Adam postquam genuit Seth octingenti anni genuitque filios et filias
5 Y Adán vivió en total 930 años, y entonces murió.
et factum est omne tempus quod vixit Adam anni nongenti triginta et mortuus est
6 Cuando Set cumplió la edad de 105 años, tuvo a Enoc.
vixit quoque Seth centum quinque annos et genuit Enos
7 Después del nacimiento de Enoc, Set vivió 807 años más, y tuvo más hijos e hijas.
vixitque Seth postquam genuit Enos octingentis septem annis genuitque filios et filias
8 Enós vivió en total 912 años, y entonces murió.
et facti sunt omnes dies Seth nongentorum duodecim annorum et mortuus est
9 Cuando Enós cumplió la edad de 90 años, tuvo a Cainán.
vixit vero Enos nonaginta annis et genuit Cainan
10 Después del Nacimiento de Cainán, Enoc vivió 815 años más y tuvo más hijos e hijas.
post cuius ortum vixit octingentis quindecim annis et genuit filios et filias
11 Enoc vivió en total 905 ños y entonces murió.
factique sunt omnes dies Enos nongentorum quinque annorum et mortuus est
12 Cuando Cainán cumplió la edad de 70 años, tuvo a Malalel.
vixit quoque Cainan septuaginta annis et genuit Malalehel
13 Después del Nacimiento de Malalel, Cainán vivió 840 años más, y tuvo más hijos e hijas.
et vixit Cainan postquam genuit Malalehel octingentos quadraginta annos genuitque filios et filias
14 Y Cainán vivió en total 910 años, y entonces murió.
et facti sunt omnes dies Cainan nongenti decem anni et mortuus est
15 Cuando Malalel cumplió la edad de 65 años, tuvo a Jared.
vixit autem Malalehel sexaginta quinque annos et genuit Iared
16 Y después del Nacimiento de Jared, Malalel vivió 830 años más y tuvo más hijos e hijas.
et vixit Malalehel postquam genuit Iared octingentis triginta annis et genuit filios et filias
17 Y Malalel vivió en total 895 años, y entonces murió.
et facti sunt omnes dies Malalehel octingenti nonaginta quinque anni et mortuus est
18 Cuando Jared cumplió la edad de 162 años, tuvo a Enoc.
vixitque Iared centum sexaginta duobus annis et genuit Enoch
19 Después del Nacimiento de Enoc, Jared vivió 800 años más y tuvo más hijos e hijas.
et vixit Iared postquam genuit Enoch octingentos annos et genuit filios et filias
20 Y Jared vivió en total 962 años, y entonces murió.
et facti sunt omnes dies Iared nongenti sexaginta duo anni et mortuus est
21 Cuando Enoc cumplió 65 años, tuvo a Matusalén.
porro Enoch vixit sexaginta quinque annis et genuit Mathusalam
22 Y Enoc tuvo una relación muy estrecha con Dios. Después del nacimiento de Matusalén, Enoc vivió 300 años más y tuvo más hijos e hijas.
et ambulavit Enoch cum Deo postquam genuit Mathusalam trecentis annis et genuit filios et filias
23 Y Enoc vivió en total 365 años.
et facti sunt omnes dies Enoch trecenti sexaginta quinque anni
24 Pero Enoc tenía una relación tan estrecha con Dios que no murió, sino que desapareció porque Dios se lo llevó.
ambulavitque cum Deo et non apparuit quia tulit eum Deus
25 Cuando Matusalén cumplió la edad de 187 años, tuvo a Lamec.
vixit quoque Mathusalam centum octoginta septem annos et genuit Lamech
26 Después del Nacimiento de Lamec, Matusalén vivió 782 años más y tuvo más hijos e hijas.
et vixit Mathusalam postquam genuit Lamech septingentos octoginta duos annos et genuit filios et filias
27 Y Maturalén vivió en total 969 años, y entonces murió.
et facti sunt omnes dies Mathusalae nongenti sexaginta novem anni et mortuus est
28 Cuando Lamec cumplió 182 años, tuvo un hijo.
vixit autem Lamech centum octoginta duobus annis et genuit filium
29 Y le puso por nombre Noé, con la explicación “Él nos dará alivio del arduo trabajo que debemos hacer para cultivar la tierra que el Señor maldijo”.
vocavitque nomen eius Noe dicens iste consolabitur nos ab operibus et laboribus manuum nostrarum in terra cui maledixit Dominus
30 Después del Nacimiento de Noé, Lamec vivió 595 años más y tuvo más hijos e hijas.
vixitque Lamech postquam genuit Noe quingentos nonaginta quinque annos et genuit filios et filias
31 Y Lamec vivió en total 777 años, y entonces murió.
et facti sunt omnes dies Lamech septingenti septuaginta septem anni et mortuus est
32 Noé vivió 500 años antes de tener a Sem, Cam y Jafet.
Noe vero cum quingentorum esset annorum genuit Sem et Ham et Iafeth