< Génesis 5 >

1 Este es el registro de los descendientes de Adán. Cuando Dios creó a los seres humanos, los hizo semejantes a él.
Hic est liber generationis Adam. In die, qua creavit Deus hominem, ad similitudinem Dei fecit illum.
2 Los creó varón y hembra, y los bendijo. El día que los creó, los llamó “humanos”.
Masculum et feminam creavit eos, et benedixit illis: et vocavit nomen eorum Adam, in die quo creati sunt.
3 Cuando Adán cumplió la edad de 130 años, tuvo un hijo semejante a él, hecho a su imagen, y le puso el nombre de Set.
Vixit autem Adam centum triginta annis: et genuit ad imaginem et similitudinem suam, vocavitque nomen eius Seth.
4 Después del nacimiento de Set, Adán vivió 800 años más, y tuvo más hijos e hijas.
Et facti sunt dies Adam, postquam genuit Seth, octingenti anni: genuitque filios et filias.
5 Y Adán vivió en total 930 años, y entonces murió.
Et factum est omne tempus quod vixit Adam, anni nongenti triginta, et mortuus est.
6 Cuando Set cumplió la edad de 105 años, tuvo a Enoc.
Vixit quoque Seth centum quinque annis, et genuit Enos.
7 Después del nacimiento de Enoc, Set vivió 807 años más, y tuvo más hijos e hijas.
Vixitque Seth postquam genuit Enos, octingentis septem annis, genuitque filios et filias.
8 Enós vivió en total 912 años, y entonces murió.
Et facti sunt omnes dies Seth nongentorum duodecim annorum, et mortuus est.
9 Cuando Enós cumplió la edad de 90 años, tuvo a Cainán.
Vixit vero Enos nonaginta annis, et genuit Cainan.
10 Después del Nacimiento de Cainán, Enoc vivió 815 años más y tuvo más hijos e hijas.
Post cuius ortum vixit octingentis quindecim annis, et genuit filios, et filias.
11 Enoc vivió en total 905 ños y entonces murió.
Factique sunt omnes dies Enos nongenti quinque anni, et mortuus est.
12 Cuando Cainán cumplió la edad de 70 años, tuvo a Malalel.
Vixit quoque Cainan septuaginta annis, et genuit Malaleel.
13 Después del Nacimiento de Malalel, Cainán vivió 840 años más, y tuvo más hijos e hijas.
Et vixit Cainan, postquam genuit Malaleel, octingentis quadraginta annis, genuitque filios et filias.
14 Y Cainán vivió en total 910 años, y entonces murió.
Et facti sunt omnes dies Cainan nongenti decem anni, et mortuus est.
15 Cuando Malalel cumplió la edad de 65 años, tuvo a Jared.
Vixit autem Malaleel sexaginta quinque annis, et genuit Iared.
16 Y después del Nacimiento de Jared, Malalel vivió 830 años más y tuvo más hijos e hijas.
Et vixit Malaleel postquam genuit Iared, octingentis triginta annis: et genuit filios et filias.
17 Y Malalel vivió en total 895 años, y entonces murió.
Et facti sunt omnes dies Malaleel octingenti nonaginta quinque anni, et mortuus est.
18 Cuando Jared cumplió la edad de 162 años, tuvo a Enoc.
Vixitque Iared centum sexaginta duobus annis, et genuit Henoch.
19 Después del Nacimiento de Enoc, Jared vivió 800 años más y tuvo más hijos e hijas.
Et vixit Iared, postquam genuit Henoch, octingentis annis, et genuit filios et filias.
20 Y Jared vivió en total 962 años, y entonces murió.
Et facti sunt omnes dies Iared nongenti sexaginta duo anni, et mortuus est.
21 Cuando Enoc cumplió 65 años, tuvo a Matusalén.
Porro Henoch vixit sexaginta quinque annis, et genuit Mathusalam.
22 Y Enoc tuvo una relación muy estrecha con Dios. Después del nacimiento de Matusalén, Enoc vivió 300 años más y tuvo más hijos e hijas.
Et ambulavit Henoch cum Deo: et vixit, postquam genuit Mathusalam, trecentis annis, et genuit filios et filias.
23 Y Enoc vivió en total 365 años.
Et facti sunt omnes dies Henoch trecenti sexaginta quinque anni.
24 Pero Enoc tenía una relación tan estrecha con Dios que no murió, sino que desapareció porque Dios se lo llevó.
Ambulavitque cum Deo, et non apparuit: quia tulit eum Deus.
25 Cuando Matusalén cumplió la edad de 187 años, tuvo a Lamec.
Vixit quoque Mathusala centum octoginta septem annis, et genuit Lamech.
26 Después del Nacimiento de Lamec, Matusalén vivió 782 años más y tuvo más hijos e hijas.
Et vixit Mathusala, postquam genuit Lamech, septingentis octoginta duobus annis, et genuit filios et filias.
27 Y Maturalén vivió en total 969 años, y entonces murió.
Et facti sunt omnes dies Mathusala nongenti sexaginta novem anni, et mortuus est.
28 Cuando Lamec cumplió 182 años, tuvo un hijo.
Vixit autem Lamech centum octoginta duobus annis, et genuit filium:
29 Y le puso por nombre Noé, con la explicación “Él nos dará alivio del arduo trabajo que debemos hacer para cultivar la tierra que el Señor maldijo”.
vocavitque nomen eius Noe, dicens: Iste consolabitur nos ab operibus et laboribus manuum nostrarum in terra, cui maledixit Dominus.
30 Después del Nacimiento de Noé, Lamec vivió 595 años más y tuvo más hijos e hijas.
Vixitque Lamech, postquam genuit Noe, quingentis nonaginta quinque annis, et genuit filios et filias.
31 Y Lamec vivió en total 777 años, y entonces murió.
Et facti sunt omnes dies Lamech, septingenti septuaginta septem anni, et mortuus est.
32 Noé vivió 500 años antes de tener a Sem, Cam y Jafet.
Noe vero cum quingentorum esset annorum, genuit Sem, Cham, et Iapheth.

< Génesis 5 >