< Génesis 5 >

1 Este es el registro de los descendientes de Adán. Cuando Dios creó a los seres humanos, los hizo semejantes a él.
This is the book of the generations of Adam. In the day that God created man, he made him in God’s likeness.
2 Los creó varón y hembra, y los bendijo. El día que los creó, los llamó “humanos”.
He created them male and female, and blessed them. On the day they were created, he named them Adam.
3 Cuando Adán cumplió la edad de 130 años, tuvo un hijo semejante a él, hecho a su imagen, y le puso el nombre de Set.
Adam lived one hundred thirty years, and became the father of a son in his own likeness, after his image, and named him Seth.
4 Después del nacimiento de Set, Adán vivió 800 años más, y tuvo más hijos e hijas.
The days of Adam after he became the father of Seth were eight hundred years, and he became the father of other sons and daughters.
5 Y Adán vivió en total 930 años, y entonces murió.
All the days that Adam lived were nine hundred thirty years, then he died.
6 Cuando Set cumplió la edad de 105 años, tuvo a Enoc.
Seth lived one hundred five years, then became the father of Enosh.
7 Después del nacimiento de Enoc, Set vivió 807 años más, y tuvo más hijos e hijas.
Seth lived after he became the father of Enosh eight hundred seven years, and became the father of other sons and daughters.
8 Enós vivió en total 912 años, y entonces murió.
All of the days of Seth were nine hundred twelve years, then he died.
9 Cuando Enós cumplió la edad de 90 años, tuvo a Cainán.
Enosh lived ninety years, and became the father of Kenan.
10 Después del Nacimiento de Cainán, Enoc vivió 815 años más y tuvo más hijos e hijas.
Enosh lived after he became the father of Kenan eight hundred fifteen years, and became the father of other sons and daughters.
11 Enoc vivió en total 905 ños y entonces murió.
All of the days of Enosh were nine hundred five years, then he died.
12 Cuando Cainán cumplió la edad de 70 años, tuvo a Malalel.
Kenan lived seventy years, then became the father of Mahalalel.
13 Después del Nacimiento de Malalel, Cainán vivió 840 años más, y tuvo más hijos e hijas.
Kenan lived after he became the father of Mahalalel eight hundred forty years, and became the father of other sons and daughters
14 Y Cainán vivió en total 910 años, y entonces murió.
and all of the days of Kenan were nine hundred ten years, then he died.
15 Cuando Malalel cumplió la edad de 65 años, tuvo a Jared.
Mahalalel lived sixty-five years, then became the father of Jared.
16 Y después del Nacimiento de Jared, Malalel vivió 830 años más y tuvo más hijos e hijas.
Mahalalel lived after he became the father of Jared eight hundred thirty years, and became the father of other sons and daughters.
17 Y Malalel vivió en total 895 años, y entonces murió.
All of the days of Mahalalel were eight hundred ninety-five years, then he died.
18 Cuando Jared cumplió la edad de 162 años, tuvo a Enoc.
Jared lived one hundred sixty-two years, then became the father of Enoch.
19 Después del Nacimiento de Enoc, Jared vivió 800 años más y tuvo más hijos e hijas.
Jared lived after he became the father of Enoch eight hundred years, and became the father of other sons and daughters.
20 Y Jared vivió en total 962 años, y entonces murió.
All of the days of Jared were nine hundred sixty-two years, then he died.
21 Cuando Enoc cumplió 65 años, tuvo a Matusalén.
Enoch lived sixty-five years, then became the father of Methuselah.
22 Y Enoc tuvo una relación muy estrecha con Dios. Después del nacimiento de Matusalén, Enoc vivió 300 años más y tuvo más hijos e hijas.
After Methuselah’s birth, Enoch walked with God for three hundred years, and became the father of more sons and daughters.
23 Y Enoc vivió en total 365 años.
All the days of Enoch were three hundred sixty-five years.
24 Pero Enoc tenía una relación tan estrecha con Dios que no murió, sino que desapareció porque Dios se lo llevó.
Enoch walked with God, and he was not found, for God took him.
25 Cuando Matusalén cumplió la edad de 187 años, tuvo a Lamec.
Methuselah lived one hundred eighty-seven years, then became the father of Lamech.
26 Después del Nacimiento de Lamec, Matusalén vivió 782 años más y tuvo más hijos e hijas.
Methuselah lived after he became the father of Lamech seven hundred eighty-two years, and became the father of other sons and daughters.
27 Y Maturalén vivió en total 969 años, y entonces murió.
All the days of Methuselah were nine hundred sixty-nine years, then he died.
28 Cuando Lamec cumplió 182 años, tuvo un hijo.
Lamech lived one hundred eighty-two years, then became the father of a son.
29 Y le puso por nombre Noé, con la explicación “Él nos dará alivio del arduo trabajo que debemos hacer para cultivar la tierra que el Señor maldijo”.
He named him Noah, saying, “This one will comfort us in our work and in the toil of our hands, caused by the ground which the LORD has cursed.”
30 Después del Nacimiento de Noé, Lamec vivió 595 años más y tuvo más hijos e hijas.
Lamech lived after he became the father of Noah five hundred ninety-five years, and became the father of other sons and daughters.
31 Y Lamec vivió en total 777 años, y entonces murió.
All the days of Lamech were seven hundred seventy-seven years, then he died.
32 Noé vivió 500 años antes de tener a Sem, Cam y Jafet.
Noah was five hundred years old, then Noah became the father of Shem, Ham, and Japheth.

< Génesis 5 >