< Génesis 36 >
1 La siguiente es la genealogía de Esaú (también llamado Edom).
hae sunt autem generationes Esau ipse est Edom
2 Esaú se casó con dos mujeres cananeas: Ada, hija de Elón el hitita, y Aholibama, hija de Aná, y nieta de Zibeón el heveo.
Esau accepit uxores de filiabus Chanaan Ada filiam Elom Hetthei et Oolibama filiam Anae filiae Sebeon Evei
3 Además se casó también con Basemat, hija de Ismael, y hermana de Nebayot.
Basemath quoque filiam Ismahel sororem Nabaioth
4 Adah tuvo un hijo para Esaú llamado Elifaz. Basemath tuvo a Reuel.
peperit autem Ada Eliphaz Basemath genuit Rauhel
5 Aholibama tuvo a Jeús, Jalán y Coré. Estos fueron los hijos de Esaú, que le nacieron en Canaán.
Oolibama edidit Hieus et Hielom et Core hii filii Esau qui nati sunt ei in terra Chanaan
6 Esaú tomó a sus esposas, hijos e hijas, y a todos los de su casa, junto con su ganado, todos sus otros animales y todas las posesiones que había ganado mientras estaba en Canaán, y se fue a vivir a un país lejano de su hermano Jacob.
tulit autem Esau uxores suas et filios et filias et omnem animam domus suae et substantiam et pecora et cuncta quae habere poterat in terra Chanaan et abiit in alteram regionem recessitque a fratre suo Iacob
7 Lo hizo porque la tierra en la que vivían no podía mantenerlos a ambos con todo su ganado.
divites enim erant valde et simul habitare non poterant nec sustinebat eos terra peregrinationis eorum prae multitudine gregum
8 Esaú se estableció en la región montañosa de Seír.
habitavitque Esau in monte Seir ipse est Edom
9 La siguiente es la genealogía de Esaú, padre de los edomitas, que vivía en las colinas de Seír:
hae sunt generationes Esau patris Edom in monte Seir
10 Estos eran los nombres de los hijos de Esaú: Elifaz, hijo de la esposa de Esaú, Ada, y Reuel, hijo de la esposa de Esaú, Basemath.
et haec nomina filiorum eius Eliphaz filius Ada uxoris Esau Rauhel quoque filius Basemath uxoris eius
11 Los hijos de Elifaz eran: Teman, Omar, Zefo, Gatam y Cenaz.
fueruntque filii Eliphaz Theman Omar Sephu et Gatham et Cenez
12 Timna, la concubina del hijo de Esaú, Elifaz, tenía a Amalec como hijo de Elifaz. Estos eran los descendientes de la esposa de Esaú, Ada.
erat autem Thamna concubina Eliphaz filii Esau quae peperit ei Amalech hii sunt filii Adae uxoris Esau
13 Estos fueron los hijos de Reuel: Najat, Zera, Sama y Mizá. Eran los descendientes de Basemat, la esposa de Esaú.
filii autem Rauhel Naath et Zara Semma et Meza hii filii Basemath uxoris Esau
14 Estos fueron los hijos de la esposa de Esaú, Aholibama, hija de Aná y nieta de Zibeón, a quien tuvo con Esaú: Jeús, Jalam y Coré.
isti quoque erant filii Oolibama filiae Ana filiae Sebeon uxoris Esau quos genuit ei Hieus et Hielom et Core
15 Estos fueron los jefes de las tribus de los hijos de Esaú. Los jefes de las tribus de los hijos de Elifaz (el primogénito de Esaú) eran Temán, Omar, Zefo, Quenaz,
hii duces filiorum Esau filii Eliphaz primogeniti Esau dux Theman dux Omar dux Sephu dux Cenez
16 Coré, Gatán y Amalec. Fueron los jefes de las tribus de Elifaz en el país de Edom, y eran los descendientes de Ada.
dux Core dux Gatham dux Amalech hii filii Eliphaz in terra Edom et hii filii Adae
17 Estos fueron los hijos del hijo de Esaú, Reuel: los líderes de las tribus Najat, Zera, Sama y Mizá. Fueron los jefes de las tribus descendientes de Reuel en el país de Edom, y eran los descendientes de la esposa de Esaú, Basemath.
hii quoque filii Rauhel filii Esau dux Naath dux Zara dux Semma dux Meza hii duces Rauhel in terra Edom isti filii Basemath uxoris Esau
18 Estos fueron los hijos de la esposa de Esaú Aholibama: los jefes de las tribus Jeús, Jalán y Coré; fueron los jefes de las tribus descendientes de la esposa de Esaú Aholibama, hija de Aná.
hii autem filii Oolibama uxoris Esau dux Hieus dux Hielom dux Core hii duces Oolibama filiae Ana uxoris Esau
19 Todos ellos eran hijos de Esaú (también llamado Edom), y fueronlos jefes de sus tribus.
isti filii Esau et hii duces eorum ipse est Edom
20 Estos fueron los hijos de Seír el horeo, que vivían en el país: Lotán, Sobal, Zibeón, Aná,
isti filii Seir Horrei habitatores terrae Lotham et Sobal et Sebeon et Anan
21 Disón, Ezer y Disán; eran los jefes de la tribu de los horeos, los descendientes de Seír en la tierra de Edom.
Dison et Eser et Disan hii duces Horrei filii Seir in terra Edom
22 Los hijos de Lotán fueron Hori y Hemam. Timna era la hermana de Lotan.
facti sunt autem filii Lotham Horrei et Heman erat autem soror Lotham Thamna
23 Estos fueron los hijos de Sobal: Alvánn, Manajat, Ebal, Sefó y Onam.
et isti filii Sobal Alvam et Maneeth et Hebal Sephi et Onam
24 Estos fueron los hijos de Zibeón: Ayá y Aná. (Este fue el mismo Aná que descubrió las fuentes termales en el desierto mientras cuidaba los asnos de su padre Zibeón).
et hii filii Sebeon Ahaia et Anam iste est Ana qui invenit aquas calidas in solitudine cum pasceret asinos Sebeon patris sui
25 Estos fueron los hijos de Aná: Disón y Aholibamah, hija de Aná.
habuitque filium Disan et filiam Oolibama
26 Estos fueron los hijos de Disón: Hemdán, Esbán, Itrán y Querán.
et isti filii Disan Amdan et Esban et Iethran et Charan
27 Estos fueron los hijos de Ezer: Bilán, Zaván y Acán.
hii quoque filii Eser Balaan et Zevan et Acham
28 Estos fueron los hijos de Disán: Uz y Arán.
habuit autem filios Disan Hus et Aran
29 Estos fueron los jefes de las tribus de los horeos: Lotán, Sobal, Zibeón, Anaá
isti duces Horreorum dux Lothan dux Sobal dux Sebeon dux Ana
30 Disón, Ezer y Disán. Eran los jefes de las tribus de los horeos, listados según sus tribus en el país de Seír.
dux Dison dux Eser dux Disan isti duces Horreorum qui imperaverunt in terra Seir
31 Estos fueron los reyes que gobernaban en la tierra de Edom antes de que hubiera un rey que gobernara sobre los israelitas:
reges autem qui regnaverunt in terra Edom antequam haberent regem filii Israhel fuerunt hii
32 Bela, hijo de Beor, gobernaba en Edom y el nombre de su ciudad era Dinaba.
Bale filius Beor nomenque urbis eius Denaba
33 Cuando murió Bela, Jobab, hijo de Zera de Bosra, asumió el cargo de rey.
mortuus est autem Bale et regnavit pro eo Iobab filius Zare de Bosra
34 Cuando murió Jobab, Jusán, de la tierra de los temanitas, asumió el cargo de rey.
cumque mortuus esset Iobab regnavit pro eo Husan de terra Themanorum
35 Cuando murió Husam, Hadad, hijo de Bedad, asumió el cargo de rey. Fue él quien derrotó a los madianitas en el país de Moab, y el nombre de su ciudad era Avit.
hoc quoque mortuo regnavit pro eo Adad filius Badadi qui percussit Madian in regione Moab et nomen urbis eius Ahuith
36 Cuando murió Hadad, Samla de Masreca se hizo cargo de la corona.
cumque mortuus esset Adad regnavit pro eo Semla de Maserecha
37 Cuando Samla murió, Saúl de Rejobot en el Éufrates se hizo cargo como rey.
hoc quoque mortuo regnavit pro eo Saul de fluvio Rooboth
38 Cuando Saúl murió, Baal Janán, hijo de Acbor, se hizo cargo como rey.
cumque et hic obisset successit in regnum Baalanam filius Achobor
39 Cuando Baal Janán, hijo de Acbor, murió, Hadad se hizo cargo como rey. El nombre de su pueblo era Pau, y el nombre de su esposa era Mehitabel. Yera hija de Matred, hija de Mezab.
isto quoque mortuo regnavit pro eo Adad nomenque urbis eius Phau et appellabatur uxor illius Meezabel filia Matred filiae Mizaab
40 Estos fueron los nombres de los jefes de las tribus descendientes de Esaú, según sus familias y el lugar donde vivían, enumerados por nombre: los jefes de las tribus Timná, Alvá, Jetet,
haec ergo nomina Esau in cognationibus et locis et vocabulis suis dux Thamna dux Alva dux Ietheth
41 Aholibamah, Elá, Pinón,
dux Oolibama dux Ela dux Phinon
42 Quenaz, Temán, Mibzar,
dux Cenez dux Theman dux Mabsar
43 Magdiel e Iram. Estos fueron los jefes de las tribus de Edom, listados según los lugares donde vivían en el país. Esaú fue el antepasado de los edomitas.
dux Mabdiel dux Iram hii duces Edom habitantes in terra imperii sui ipse est Esau pater Idumeorum