< Génesis 2 >

1 La creación de los cielos, la tierra y todo lo que hay en ellos quedó terminada.
And the heavens and the earth are completed, and all their host;
2 Cuando llegó el séptimo día, Dios había terminado el trabajo que había hecho, y descansó en el séptimo día de todo el trabajo que había estado haciendo.
and God completes by the seventh day His work which He has made, and ceases by the seventh day from all His work which He has made.
3 Entonces Dios bendijo el séptimo día y lo apartó como día santo, porque en él descansó de todo el trabajo que había hecho en la creación.
And God blesses the seventh day, and sanctifies it, for in it He has ceased from all His work which God had created for making.
4 Este es el relato de la creación del Señor Dios cuando hizo los cielos y la tierra.
These [are] the generations of the heavens and of the earth in their being created, in the day of YHWH God’s making the earth and the heavens;
5 Hasta este momento no había plantas silvestres ni cultivos creciendo sobre la tierra, porque el Señor Dios no había enviado la lluvia, y porque no había quien cultivara el suelo.
and no shrub of the field is yet in the earth, and no herb of the field yet sprouts, for YHWH God has not rained on the earth, and there is not a man to serve the ground,
6 El rocío brotaba de la tierra y hacía que la superficie del suelo estuviera húmeda.
and a mist goes up from the earth, and has watered the whole face of the ground.
7 Entonces el Señor formó al hombre Adán con polvo de la tierra. Y sopló en sus fosas nasales el aliento de vida, y Adán se convirtió en un ser vivo.
And YHWH God forms the man—dust from the ground, and breathes into his nostrils breath of life, and the man becomes a living creature.
8 Entonces el Señor sembró un jardín en Edén, al oriente. Allí puso al hombre Adán, a quien había creado.
And YHWH God plants a garden in Eden, at the east, and He sets there the man whom He has formed;
9 El Señor creó toda clase de árboles para que crecieran en el jardín, árboles hermosos y árboles que producían frutas agradables al paladar. El árbol de la vida se encontraba en medio del jardín, así como el árbol del conocimiento del bien y del mal.
and YHWH God causes to sprout from the ground every tree desirable for appearance, and good for food, and the Tree of Life in the midst of the garden, and the Tree of the Knowledge of Good and Evil.
10 De Edén salía un río que regaba el jardín, y desde allí se dividía en cuatro brazos.
And a river is going out from Eden to water the garden, and from there it is parted, and has become four chief [rivers];
11 El primero fue llamado Pisón, y pasaba por toda la tierra de Havila, donde había oro.
the name of the first [is] Pison, it [is] that which is surrounding the whole land of Havilah where the gold [is],
12 (El oro de esta tierra es puro. Allí también hay bedelio y ónice).
and the gold of that land [is] good; the bdellium and the shoham stone [are] there;
13 El segundo brazo fue llamado Gijón y rodea toda la tierra de Cus.
and the name of the second river [is] Gihon, it [is] that which is surrounding the whole land of Cush;
14 El tercer brazo fue llamado Tigris y rodeaba el oriente de la ciudad de Asur. El cuarto brazo fue llamado Éufrates.
and the name of the third river [is] Hiddekel, it [is] that which is going east of Asshur; and the fourth river is the Euphrates.
15 El Señor Dios puso al hombre en el Jardín de Edén para que lo cultivara y cuidara de él.
And YHWH God takes the man, and causes him to rest in the Garden of Eden, to serve it and to keep it.
16 El Señor Dios le dio orden a Adán: “Eres libre de comer el fruto de todos los árboles del jardín,
And YHWH God lays a charge on the man, saying, “From every tree of the garden eating you eat;
17 pero no debes comer del árbol del conocimiento del bien y del mal, porque el día que comas de él, será seguro que morirás”.
but from the Tree of the Knowledge of Good and Evil, you do not eat from it, for in the day of your eating from it—dying you die.”
18 Entonces el Señor Dios dijo: “No es bueno que Adán esté solo. Haré a alguien que lo ayude, alguien que sea como él”.
And YHWH God says, “[It is] not good for the man to be alone; I make him a helper as his counterpart.”
19 El Señor Dios usó la tierra para hacer a los animales salvajes y a todas las aves. A todos los animales los trajo hasta donde estaba Adán para que les pusiera nombre, y Adán puso nombre a cada criatura viviente.
And YHWH God forms from the ground every beast of the field, and every bird of the heavens, and brings [them] to the man, to see what he calls it; and whatever the man calls a living creature, that [is] its name.
20 Adán le puso nombre a todo el ganado, a todas las aves, y a los animales salvajes. Pero Adán no encontraba a nadie que pudiera ayudarlo.
And the man calls names to all the livestock, and to bird of the heavens, and to every beast of the field; but for man a helper has not been found as his counterpart.
21 Así que el Señor hizo que Adán durmiera profundamente, y mientras dormía Dios quitó una de las costillas de Adán y después volvió a cerrar el lugar del cual tomó el tejido.
And YHWH God causes a deep sleep to fall on the man, and he sleeps, and He takes one of his ribs, and closes up flesh in its stead.
22 Y el Señor hizo a una mujer, usando la costilla que había tomado de Adán, y entonces se la presentó a Adán.
And YHWH God builds up the rib which He has taken out of the man into a woman, and brings her to the man;
23 “¡Por fin!” dijo Adán. “Esta es hueso de mis huesos y carne de mi carne. Ella será llamada mujer, porque fue sacada del hombre”.
and the man says, “This at last! Bone of my bone, and flesh of my flesh!” For this is called Woman, for this has been taken from Man;
24 Esta es la razón por la cual el hombre deja a su padre y a su madre y se une a su esposa, y los dos se vuelven un solo ser.
therefore a man leaves his father and his mother, and has cleaved to his wife, and they have become one flesh.
25 Adán y su esposa Eva estaban desnudos, pero no sentían vergüenza por ello.
And both of them are naked, the man and his wife, and they are not ashamed of themselves.

< Génesis 2 >