< Génesis 10 >
1 Las siguientes son las genealogías de los hijos de Noé: Sem, Cam, y Jafet. Ellos tuvieron hijos después del diluvio.
Töwöndikiler Nuhning oghullirining ewladliridur: — uning oghulliri Shem, Ham we Yafet bolup, topandin kéyin ulardin oghullar törelgen: —
2 Los hijos de Jafet: Gomer, Magog, Madai, Jabán, Tubal, Mésec y Tirás.
Yafetning oghulliri bolsa, Gomer, Magog, Maday, Yawan, Tubal, Meshek we Tiras idi.
3 Los hijos de Gomer: Asquenaz, Rifat, y Togarmá.
Gomerning ewladliri: Ashkinaz, Rifat we Torgamah idi.
4 Los hijos de Jabán: Elisá, Tarsis, Quitín, y Rodanín.
Yawanning ewladliri: Élishah, Tarshish, Kittiylar we Dodaniylar idi.
5 Los descendientes de estos ancestros se esparcieron por las áreas costeras, cada grupo con su propio idioma, con sus familias que se convirtieron en diferentes naciones.
Bularning ewladliri déngiz boylirida we arallarda ayrim-ayrim yashighan xelqler bolup, herqaysisi öz tili, öz aile-qebililiri boyiche öz zéminlirida tarqilip olturaqlashqan.
6 Los hijos de Cam: Cus, Misrayin, Fut, y Canaán.
Hamning oghulliri Kush, Misir, Put we Qanaanlar idi.
7 Los hijos de Cus: Seba, Javilá, Sabtá, Ragama y Sabteca. Los hijos de Ragama: Sabá y Dedán.
Kushning oghulliri Séba, Hawilah, Sabtah, Raamah we Sabtika idi. Raamahning oghulliri Shéba we Dédan idi.
8 Cus también fue el padre de Nimrod, quien se destacó como el primer tirano en la tierra.
Kushtin yene Nimrod törelgen; u yer yüzide nahayiti küchtünggür adem bolup chiqti.
9 Fue un guerrero que desafió al Señor, y es la razón por la que existe el dicho: “Como Nimrod, un poderoso guerrero que desafió al Señor”.
U Perwerdigarning aldida küchtünggür owchi boldi; shu sewebtin «palanchi bolsa Nimrodtek, Perwerdigarning aldida küchtünggür owchi iken» dégen gep tarqalghan.
10 Su reino comenzó en las ciudades de Babel, Erec, Acad, y Calné, todas ellas ubicadas en la tierra de Sinar.
Uning padishahliqi Shinar zéminidiki Babil, Erek, Akkad we Kalneh dégen sheherlerde bashlan’ghanidi.
11 De allí se mudó a Asiria y construyó las ciudades de Nínive, Rejobot Ir, Cala,
U bu zémindin Ashur zéminigha chiqip Ninewe, Rehobot-Ir, Kalah we Ninewe bilen Kalahning otturisidiki Resen dégen sheherlernimu bina qildi (bular qoshulup «Katta Sheher» boldi).
12 y Resén, la cual queda entre Nínive y la gran ciudad de Cala.
13 Misrayin fue el padre de los ludeos, los anameos, los leabitas, los naftuitas
Misirning ewladliri Ludiylar, Anamiylar, Lehabiylar, Naftuhiylar,
14 los patruseos, los caslujitas y los caftoritas (ancestros de los filisteos).
Patrosiylar, Kasluhiylar (Filistiyler Kasluhiylardin chiqqan) we Kaftoriylar idi.
15 Canaán fue el padre de Sidòn, su primogénito, y de los hititas,
Qanaandin tunji oghul Zidon törilip, kéyin yene Het törelgen.
16 de los jebuseos, de los amorreos, de los gergeseos,
uning ewladliri bolsa Yebusiylar, Amoriylar, Girgashiylar,
17 de los heveos, los araceos, los sineos,
Hiwiylar, Arkiylar, Siniylar,
18 los arvadeos, los zemareos y los jamatitas. Luego las tribus de Canaán se esparcieron
Arwadiylar, Zemariylar we Hamatiylar idi. Shuningdin kéyin, Qanaaniylarning qebililiri her terepke tarqilip ketti.
19 y el territorio de los caananitas se extendió desde Sidón hasta Guerar y hasta Gaza, luego hacia Sodoma, Gomorra Admá, y Zeboyín, hasta Lasa.
Qanaaniylarning yurt chégrisi bolsa Zidondin tartip, Gerar teripige sozulup, Gazagha chiqip, andin Sodom, Gomorra, Admah bilen Zeboim teripige tutiship, Léshaghiche yétip baratti.
20 Estos fueron los hijos de Cam según sus tribus, idiomas, territorios y nación.
Yuqiriqilar bolsa hamning oghulliri bolup, öz qebilisi we tilliri boyiche qowm bolup öz zéminlirida olturaqlashqanidi.
21 Sem, cuyo hermano mayor era Jafet, también tuvo hijos. Sem fue el padre de todos los hijos de Eber.
Shemmu oghul perzentlik boldi; Shem bolsa Yafetning akisi, Éberlerning ata-bowisi boldi.
22 Los hijos de Sem: Elam, Asur, Arfaxad, Lud, y Harán.
Shemning oghulliri Élam, Ashur, Arfaxshad, Lud, Aram;
23 Los hijos de Harán: Uz, Hul, Guéter, y Mas.
Aramning oghulliri Uz, Hul, Geter, Mash idi.
24 Arfaxad fue el padre de Selaj. Y Selaj fue el padre de Éber.
Arfaxshadtin Shélah töreldi, Shélahtin Éber töreldi.
25 Éber tuvo dos hijos. Uno se llamó Peleg, porque en su tiempo se dividió la tierra; y el nombre de su hermano era Joctán.
Éberdin ikki oghul törelgen bolup, birining ismi Peleg idi, chünki u yashighan dewrde yer yüzide bölünüsh boldi; Pelegning inisining ismi Yoqtan idi.
26 Joctán fue el padre de Almodad, Sélef, Jazar Mávet, Yerah,
Yoqtandin Almodad, Shelef, Xazarmawet, Yérah,
29 Ofir, Javilá y Jobab. Todos estos fueron hijos de Joctán.
Ofir, Hawilah we Yobab töreldi. Bularning hemmisi Yoqtanning oghulliri idi.
30 Ellos vivieron en la región entre Mesá hasta Sefar, en la región montañosa oriental.
Ularning olturghan jayliri bolsa Méshadin tartip, Seffar dégen rayonning sherq teripidiki taghqiche sozulatti.
31 Estos fueron los hijos de Sem, sus tribus, idiomas, territorios y naciones.
Yuqiriqilar bolsa Shemning oghulliri bolup, öz qebilisi we tilliri boyiche qowm bolup öz zéminlirida olturaqlashqanidi.
32 Todas estas fueron las tribus descendientes de los hijos de Noé, según su descendencia y naciones. A partir de estos ancestros se formaron las distintas naciones de la tierra que se expandieron en todo el mundo después del diluvio.
Yuqiridikiler Nuhning ewladliri bolup, ular öz nesebliri we qowmliri boyiche xatirilen’gen. Topandin kéyinki yer yüzidiki barliq qowmlar ularning ichidin tarqalghan.