< Génesis 10 >
1 Las siguientes son las genealogías de los hijos de Noé: Sem, Cam, y Jafet. Ellos tuvieron hijos después del diluvio.
To so torej rodovi Noetovih sinov, Sema, Hama in Jafeta, in tem so se po poplavi rodili sinovi.
2 Los hijos de Jafet: Gomer, Magog, Madai, Jabán, Tubal, Mésec y Tirás.
Jafetovi sinovi: Gomer, Magóg, Madáj, Javán, Tubál, Mešeh in Tirás.
3 Los hijos de Gomer: Asquenaz, Rifat, y Togarmá.
Gomerjevi sinovi: Aškenáz, Rifát in Togarmá.
4 Los hijos de Jabán: Elisá, Tarsis, Quitín, y Rodanín.
Javánovi sinovi: Elišá in Taršíš, Kitéjec in Dodaním.
5 Los descendientes de estos ancestros se esparcieron por las áreas costeras, cada grupo con su propio idioma, con sus familias que se convirtieron en diferentes naciones.
S temi so bili otoki poganov razdeljeni po njihovih deželah, vsakdo po svojem jeziku, po svojih družinah, v svojih narodih.
6 Los hijos de Cam: Cus, Misrayin, Fut, y Canaán.
Hamovi sinovi: Kuš, Micrájim, Put in Kánaan.
7 Los hijos de Cus: Seba, Javilá, Sabtá, Ragama y Sabteca. Los hijos de Ragama: Sabá y Dedán.
Kuševi sinovi: Sebá, Havilá, Sabtá, Ramá in Sabtehá. In Ramájeva sinova: Šebá in Dedán.
8 Cus también fue el padre de Nimrod, quien se destacó como el primer tirano en la tierra.
Kuš je zaplodil Nimróda. Ta je začenjal biti mogočen na zemlji.
9 Fue un guerrero que desafió al Señor, y es la razón por la que existe el dicho: “Como Nimrod, un poderoso guerrero que desafió al Señor”.
Bil je mogočen lovec pred Gospodom, zakaj rečeno je: »Celo kakor Nimród, mogočen lovec pred Gospodom.«
10 Su reino comenzó en las ciudades de Babel, Erec, Acad, y Calné, todas ellas ubicadas en la tierra de Sinar.
Začetek njegovega kraljestva pa je bil Babel, Ereh, Akád in Kalne v šinárski deželi.
11 De allí se mudó a Asiria y construyó las ciudades de Nínive, Rejobot Ir, Cala,
Iz tiste dežele je odšel proti Asúrju in zgradil Ninive ter mesta Rehobót, Kelah in
12 y Resén, la cual queda entre Nínive y la gran ciudad de Cala.
Resen med Ninivami in Kelahom; isto je veliko mesto.
13 Misrayin fue el padre de los ludeos, los anameos, los leabitas, los naftuitas
Micrájim je zaplodil Ludima, Anamima, Lehabima, Nafthima,
14 los patruseos, los caslujitas y los caftoritas (ancestros de los filisteos).
Patrusima, Kasluhima (iz katerega je prišel Filistejec) in Kaftorima.
15 Canaán fue el padre de Sidòn, su primogénito, y de los hititas,
Kánaan je zaplodil Sidóna, svojega prvorojenca, Heta,
16 de los jebuseos, de los amorreos, de los gergeseos,
Jebusejca, Amoréjca, Girgašéjca,
17 de los heveos, los araceos, los sineos,
Hivéjca, Arkejca, Sinéjca,
18 los arvadeos, los zemareos y los jamatitas. Luego las tribus de Canaán se esparcieron
Arvadéjca, Cemaréjca in Hamatéjca, in nato so bile družine Kánaancev razširjene.
19 y el territorio de los caananitas se extendió desde Sidón hasta Guerar y hasta Gaza, luego hacia Sodoma, Gomorra Admá, y Zeboyín, hasta Lasa.
Meja Kánaancev je bila od Sidóna, ko prideš v Gerár, do Gaze; ko greš v Sódomo, Gomóro, Admo, in Cebojím, celó do Leše.
20 Estos fueron los hijos de Cam según sus tribus, idiomas, territorios y nación.
To so Hamovi sinovi po svojih družinah, po svojih jezikih, svojih deželah in po svojih narodih.
21 Sem, cuyo hermano mayor era Jafet, también tuvo hijos. Sem fue el padre de todos los hijos de Eber.
Tudi Semu, očetu vseh Eberjevih otrok, Jafetovemu starejšemu bratu, celó njemu so bili rojeni otroci.
22 Los hijos de Sem: Elam, Asur, Arfaxad, Lud, y Harán.
Semovi otroci: Elám, Asúr, Arpahšád, Lud in Arám.
23 Los hijos de Harán: Uz, Hul, Guéter, y Mas.
Arámovi otroci: Uc, Hul, Geter in Maš.
24 Arfaxad fue el padre de Selaj. Y Selaj fue el padre de Éber.
Arpahšád je zaplodil Šelaha, in Šelah je zaplodil Eberja.
25 Éber tuvo dos hijos. Uno se llamó Peleg, porque en su tiempo se dividió la tierra; y el nombre de su hermano era Joctán.
Eberju sta bila rojena dva sinova. Enemu je bilo ime Peleg, kajti v njegovih dneh je bila zemlja razdeljena in ime njegovega brata je bilo Joktán.
26 Joctán fue el padre de Almodad, Sélef, Jazar Mávet, Yerah,
Joktán je zaplodil Almodáda, Šelefa, Hacarmáveta, Jeraha,
29 Ofir, Javilá y Jobab. Todos estos fueron hijos de Joctán.
Ofírja, Havilá in Jobába. Vsi ti so bili Joktánovi sinovi.
30 Ellos vivieron en la región entre Mesá hasta Sefar, en la región montañosa oriental.
Njihovo prebivališče je bilo od Meše, ko greš k Sefárju, vzhodnemu gorovju.
31 Estos fueron los hijos de Sem, sus tribus, idiomas, territorios y naciones.
To so Semovi sinovi po svojih družinah, po svojih jezikih, po svojih deželah, po svojih narodih.
32 Todas estas fueron las tribus descendientes de los hijos de Noé, según su descendencia y naciones. A partir de estos ancestros se formaron las distintas naciones de la tierra que se expandieron en todo el mundo después del diluvio.
To so družine Noetovih sinov po svojih rodovih v svojih narodih in z njimi so bili po poplavi razdeljeni narodi na zemlji.