< Génesis 10 >

1 Las siguientes son las genealogías de los hijos de Noé: Sem, Cam, y Jafet. Ellos tuvieron hijos después del diluvio.
Iyi ndiyo rondedzero yamarudzi aShemu, Hamu naJafeti, vana vaNoa, avo vakaitawo vanakomana mushure mamafashamu.
2 Los hijos de Jafet: Gomer, Magog, Madai, Jabán, Tubal, Mésec y Tirás.
Vanakomana vaJafeti vanoti: Gomeri, Magogi, Madhai, Javhani, Jubhari, Mesheki naTirasi.
3 Los hijos de Gomer: Asquenaz, Rifat, y Togarmá.
Vanakomana vaGomeri vanoti: Ashikenazi, Rifati naTogarima.
4 Los hijos de Jabán: Elisá, Tarsis, Quitín, y Rodanín.
Vanakomana vaJavhani vanoti: Erisha, Tashishi, Kitimi naRodhanimi.
5 Los descendientes de estos ancestros se esparcieron por las áreas costeras, cada grupo con su propio idioma, con sus familias que se convirtieron en diferentes naciones.
(Kubva kwavari ivava vanhu vomumahombekombe egungwa vakapararira munyika dzavo, nedzimba dzavo pakati pendudzi dzavo, rudzi rumwe norumwe nomutauro warwo.)
6 Los hijos de Cam: Cus, Misrayin, Fut, y Canaán.
Vanakomana vaHamu vanoti: Kushi, Miziraimi, Puti naKenani.
7 Los hijos de Cus: Seba, Javilá, Sabtá, Ragama y Sabteca. Los hijos de Ragama: Sabá y Dedán.
Vanakomana vaKushi vanoti: Sebha, Havhira, Sabhata, Rama naSabhiteka. Vanakomana vaRaama vanoti: Shebha naDhedhani.
8 Cus también fue el padre de Nimrod, quien se destacó como el primer tirano en la tierra.
Kushi akanga ari baba vaNimurodhi, uyo akanga ari murwi ane simba panyika.
9 Fue un guerrero que desafió al Señor, y es la razón por la que existe el dicho: “Como Nimrod, un poderoso guerrero que desafió al Señor”.
Akanga ari muvhimi mukuru pamberi paJehovha; ndokusaka zvichinzi, “SaNimirodhi, muvhimi mukuru pamberi paJehovha.”
10 Su reino comenzó en las ciudades de Babel, Erec, Acad, y Calné, todas ellas ubicadas en la tierra de Sinar.
Maguta okutanga oumambo hwake akanga ari Bhabhironi, Ereki, Akadhi neKarine, munyika yeShinari.
11 De allí se mudó a Asiria y construyó las ciudades de Nínive, Rejobot Ir, Cala,
Achibva munyika iyoyo akaenda kuAsiria, uko kwaakandovaka Ninevhe, Rehobhoti Iri, neKara
12 y Resén, la cual queda entre Nínive y la gran ciudad de Cala.
neReseni, riri pakati peNinevhe neKara; rinova ndiro guta guru.
13 Misrayin fue el padre de los ludeos, los anameos, los leabitas, los naftuitas
Miziraimi akanga ari baba veava: vaRudhi, vaAnami, vaRehabhi, vaNafutuhi,
14 los patruseos, los caslujitas y los caftoritas (ancestros de los filisteos).
vaPaturusi, vaKasiruhi (kunova ndiko kwakabva vaFiristia) navaKafitori.
15 Canaán fue el padre de Sidòn, su primogénito, y de los hititas,
Kenani akanga ari baba veava: Sidhoni dangwe rake, navaHiti,
16 de los jebuseos, de los amorreos, de los gergeseos,
vaJebhusi, vaAmori, vaGirigashi,
17 de los heveos, los araceos, los sineos,
vaHivhi, vaAriki, vaSini,
18 los arvadeos, los zemareos y los jamatitas. Luego las tribus de Canaán se esparcieron
vaAvhadhi, vaZemari navaHamati. (Shure kwaizvozvo dzimba dzavaKenani dzakapararira,
19 y el territorio de los caananitas se extendió desde Sidón hasta Guerar y hasta Gaza, luego hacia Sodoma, Gomorra Admá, y Zeboyín, hasta Lasa.
uye miganhu yavaKenani yakasvika kuSidhoni yakananga kuGerari kusvikira kuGaza, uyezve yakananga kuSodhomu, Gomora, Adhima neZebhoimi, kusvikira kuRasha.)
20 Estos fueron los hijos de Cam según sus tribus, idiomas, territorios y nación.
Ava ndivo vanakomana vaHamu nedzimba dzavo uye nemitauro yavo, munyika dzavo nendudzi dzavo.
21 Sem, cuyo hermano mayor era Jafet, también tuvo hijos. Sem fue el padre de todos los hijos de Eber.
Shemu akaberekerwawo vanakomana, mukoma wake akanga ari Jafeti; Shemu akanga ari tateguru wavanakomana vose vaEbheri.
22 Los hijos de Sem: Elam, Asur, Arfaxad, Lud, y Harán.
Vanakomana vaShemu vaiti: Eramu, Ashuri, Afakisadhi, Rudhi naAramu.
23 Los hijos de Harán: Uz, Hul, Guéter, y Mas.
Vanakomana vaAramu vaiti: Uzi, Huri, Geteri naMesheki.
24 Arfaxad fue el padre de Selaj. Y Selaj fue el padre de Éber.
Afakisadhi akanga ari baba vaShera, uye Shera ari baba vaEbheri.
25 Éber tuvo dos hijos. Uno se llamó Peleg, porque en su tiempo se dividió la tierra; y el nombre de su hermano era Joctán.
Ebheri akaberekerwa vanakomana vaviri: Mumwe ainzi Peregi, nokuti pamazuva ake nyika yakakamurwa; zita romununʼuna wake rainzi Jokitani.
26 Joctán fue el padre de Almodad, Sélef, Jazar Mávet, Yerah,
Jokitani akanga ari baba veava vanoti: Arimodhadhi, Sherefi, Hazamavheti, Jera,
27 Hadorán, Uzal, Diclá,
Hadhoramu, Uzari, Dhikira,
28 Obal, Abimael, Sabá,
Obhari, Abhimaeri, Shebha,
29 Ofir, Javilá y Jobab. Todos estos fueron hijos de Joctán.
Ofiri, Havhira naJobhabhi. Vose ava vakanga vari vanakomana vaJokitani.
30 Ellos vivieron en la región entre Mesá hasta Sefar, en la región montañosa oriental.
(Dunhu ravaigara raibvira kuMesha rakananga kuSefari, kunyika yezvikomo yokumabvazuva.)
31 Estos fueron los hijos de Sem, sus tribus, idiomas, territorios y naciones.
Ava ndivo vanakomana vaShemu nedzimba dzavo uye nemitauro yavo, munyika dzavo nendudzi dzavo.
32 Todas estas fueron las tribus descendientes de los hijos de Noé, según su descendencia y naciones. A partir de estos ancestros se formaron las distintas naciones de la tierra que se expandieron en todo el mundo después del diluvio.
Idzi ndidzo dzimba dzavanakomana vaNoa maererano nezvizvarwa zvavo, pakati pendudzi dzavo. Kubva kuna ava ndudzi dzakapararira pamusoro penyika shure kwamafashamu.

< Génesis 10 >