< Génesis 10 >
1 Las siguientes son las genealogías de los hijos de Noé: Sem, Cam, y Jafet. Ellos tuvieron hijos después del diluvio.
Вот родословие сынов Ноевых: Сима, Хама и Иафета. После потопа родились у них дети.
2 Los hijos de Jafet: Gomer, Magog, Madai, Jabán, Tubal, Mésec y Tirás.
Сыны Иафета: Гомер, Магог, Мадай, Иаван, Елиса, Фувал, Мешех и Фирас.
3 Los hijos de Gomer: Asquenaz, Rifat, y Togarmá.
Сыны Гомера: Аскеназ, Рифат и Фогарма.
4 Los hijos de Jabán: Elisá, Tarsis, Quitín, y Rodanín.
Сыны Иавана: Елиса, Фарсис, Киттим и Доданим.
5 Los descendientes de estos ancestros se esparcieron por las áreas costeras, cada grupo con su propio idioma, con sus familias que se convirtieron en diferentes naciones.
От сих населились острова народов в землях их, каждый по языку своему, по племенам своим, в народах своих.
6 Los hijos de Cam: Cus, Misrayin, Fut, y Canaán.
Сыны Хама: Хуш, Мицраим, Фут и Ханаан.
7 Los hijos de Cus: Seba, Javilá, Sabtá, Ragama y Sabteca. Los hijos de Ragama: Sabá y Dedán.
Сыны Хуша: Сева, Хавила, Савта, Раама и Савтеха. Сыны Раамы: Шева и Дедан.
8 Cus también fue el padre de Nimrod, quien se destacó como el primer tirano en la tierra.
Хуш родил также Нимрода; сей начал быть силен на земле;
9 Fue un guerrero que desafió al Señor, y es la razón por la que existe el dicho: “Como Nimrod, un poderoso guerrero que desafió al Señor”.
он был сильный зверолов пред Господом Богом, потому и говорится: сильный зверолов, как Нимрод, пред Господом Богом.
10 Su reino comenzó en las ciudades de Babel, Erec, Acad, y Calné, todas ellas ubicadas en la tierra de Sinar.
Царство его вначале составляли: Вавилон, Эрех, Аккад и Халне в земле Сеннаар.
11 De allí se mudó a Asiria y construyó las ciudades de Nínive, Rejobot Ir, Cala,
Из сей земли вышел Ассур и построил Ниневию, Реховоф-ир, Калах
12 y Resén, la cual queda entre Nínive y la gran ciudad de Cala.
и Ресен между Ниневиею и между Калахом; это город великий.
13 Misrayin fue el padre de los ludeos, los anameos, los leabitas, los naftuitas
От Мицраима произошли Лудим, Анамим, Легавим, Нафтухим,
14 los patruseos, los caslujitas y los caftoritas (ancestros de los filisteos).
Патрусим, Каслухим, откуда вышли Филистимляне, и Кафторим.
15 Canaán fue el padre de Sidòn, su primogénito, y de los hititas,
От Ханаана родились: Сидон, первенец его, Хет,
16 de los jebuseos, de los amorreos, de los gergeseos,
Иевусей, Аморрей, Гергесей,
17 de los heveos, los araceos, los sineos,
Евей, Аркей, Синей,
18 los arvadeos, los zemareos y los jamatitas. Luego las tribus de Canaán se esparcieron
Арвадей, Цемарей и Химафей. Впоследствии племена Ханаанские рассеялись,
19 y el territorio de los caananitas se extendió desde Sidón hasta Guerar y hasta Gaza, luego hacia Sodoma, Gomorra Admá, y Zeboyín, hasta Lasa.
и были пределы Хананеев от Сидона к Герару до Газы, отсюда к Содому, Гоморре, Адме и Цевоиму до Лаши.
20 Estos fueron los hijos de Cam según sus tribus, idiomas, territorios y nación.
Это сыны Хамовы, по племенам их, по языкам их, в землях их, в народах их.
21 Sem, cuyo hermano mayor era Jafet, también tuvo hijos. Sem fue el padre de todos los hijos de Eber.
Были дети и у Сима, отца всех сынов Еверовых, старшего брата Иафетова.
22 Los hijos de Sem: Elam, Asur, Arfaxad, Lud, y Harán.
Сыны Сима: Елам, Ассур, Арфаксад, Луд, Арам и Каинан.
23 Los hijos de Harán: Uz, Hul, Guéter, y Mas.
Сыны Арама: Уц, Хул, Гефер и Маш.
24 Arfaxad fue el padre de Selaj. Y Selaj fue el padre de Éber.
Арфаксад родил Каинана, Каинан родил Салу, Сала родил Евера.
25 Éber tuvo dos hijos. Uno se llamó Peleg, porque en su tiempo se dividió la tierra; y el nombre de su hermano era Joctán.
У Евера родились два сына; имя одному: Фалек, потому что во дни его земля разделена; имя брату его: Иоктан.
26 Joctán fue el padre de Almodad, Sélef, Jazar Mávet, Yerah,
Иоктан родил Алмодада, Шалефа, Хацармавефа, Иераха,
29 Ofir, Javilá y Jobab. Todos estos fueron hijos de Joctán.
Офира, Хавилу и Иовава. Все эти сыновья Иоктана.
30 Ellos vivieron en la región entre Mesá hasta Sefar, en la región montañosa oriental.
Поселения их были от Меши до Сефара, горы восточной.
31 Estos fueron los hijos de Sem, sus tribus, idiomas, territorios y naciones.
Это сыновья Симовы по племенам их, по языкам их, в землях их, по народам их.
32 Todas estas fueron las tribus descendientes de los hijos de Noé, según su descendencia y naciones. A partir de estos ancestros se formaron las distintas naciones de la tierra que se expandieron en todo el mundo después del diluvio.
Вот племена сынов Ноевых, по родословию их, в народах их. От них распространились народы на земле после потопа