< Génesis 10 >

1 Las siguientes son las genealogías de los hijos de Noé: Sem, Cam, y Jafet. Ellos tuvieron hijos después del diluvio.
Acum acestea sunt generaţiile fiilor lui Noe: Sem, Ham şi Iafet; şi li s-au născut fii după potop.
2 Los hijos de Jafet: Gomer, Magog, Madai, Jabán, Tubal, Mésec y Tirás.
Fiii lui Iafet: Gomer şi Magog şi Madai şi Iavan şi Tubal şi Meşec şi Tiras.
3 Los hijos de Gomer: Asquenaz, Rifat, y Togarmá.
Şi fiii lui Gomer: Aşchenaz şi Rifat şi Togarma.
4 Los hijos de Jabán: Elisá, Tarsis, Quitín, y Rodanín.
Şi fiii lui Iavan: Elişa şi Tarsis, Chitim şi Dodanim.
5 Los descendientes de estos ancestros se esparcieron por las áreas costeras, cada grupo con su propio idioma, con sus familias que se convirtieron en diferentes naciones.
Prin aceştia au fost împărţite insulele neamurilor în pământurile lor, fiecare după limba lui, după familiile lor, în naţiunile lor.
6 Los hijos de Cam: Cus, Misrayin, Fut, y Canaán.
Şi fiii lui Ham: Cuş şi Miţraim şi Put şi Canaan.
7 Los hijos de Cus: Seba, Javilá, Sabtá, Ragama y Sabteca. Los hijos de Ragama: Sabá y Dedán.
Şi fiii lui Cuş: Seba şi Havila şi Sabta şi Raema şi Sabteca; şi fiii lui Raema: Şeba şi Dedan.
8 Cus también fue el padre de Nimrod, quien se destacó como el primer tirano en la tierra.
Şi Cuş a născut pe Nimrod, el a început să fie unul puternic pe pământ.
9 Fue un guerrero que desafió al Señor, y es la razón por la que existe el dicho: “Como Nimrod, un poderoso guerrero que desafió al Señor”.
El era un vânător puternic înaintea DOMNULUI, de aceea s-a spus: Precum Nimrod, puternicul vânător înaintea DOMNULUI.
10 Su reino comenzó en las ciudades de Babel, Erec, Acad, y Calné, todas ellas ubicadas en la tierra de Sinar.
Şi începutul împărăţiei sale a fost Babel şi Erec şi Acad şi Calne, în ţara Şinar.
11 De allí se mudó a Asiria y construyó las ciudades de Nínive, Rejobot Ir, Cala,
Din acea ţară a ieşit Aşur şi a zidit Ninive şi cetatea Rehobot şi Calah,
12 y Resén, la cual queda entre Nínive y la gran ciudad de Cala.
Şi Resen, între Ninive şi Calah; aceasta este o mare cetate.
13 Misrayin fue el padre de los ludeos, los anameos, los leabitas, los naftuitas
Şi Miţraim a născut pe ludimi şi pe anamimi şi pe lehabimi şi pe naftuhimi,
14 los patruseos, los caslujitas y los caftoritas (ancestros de los filisteos).
Şi pe patrusimi şi pe casluhimi, (din care au venit filisteni) şi pe caftorimi.
15 Canaán fue el padre de Sidòn, su primogénito, y de los hititas,
Şi Canaan a născut pe Sidon, întâiul său născut, şi pe Het,
16 de los jebuseos, de los amorreos, de los gergeseos,
Şi pe iebusiţi şi pe amoriţi şi pe ghirgasiţi,
17 de los heveos, los araceos, los sineos,
Şi pe hiviţi şi pe archiţi şi pe siniţi,
18 los arvadeos, los zemareos y los jamatitas. Luego las tribus de Canaán se esparcieron
Şi pe arvadiţi şi pe ţemariţi şi pe hamatiţi şi după aceea familiile canaaniţilor au fost împrăştiate peste tot.
19 y el territorio de los caananitas se extendió desde Sidón hasta Guerar y hasta Gaza, luego hacia Sodoma, Gomorra Admá, y Zeboyín, hasta Lasa.
Şi graniţa canaaniţilor era de la Sidon, precum vii la Gherar, spre Gaza, cum mergi spre Sodoma şi Gomora şi Adma şi Zeboim, până la Leşa.
20 Estos fueron los hijos de Cam según sus tribus, idiomas, territorios y nación.
Aceştia sunt fiii lui Ham, după familiile lor, după limbile lor, în ţările lor şi în naţiunile lor.
21 Sem, cuyo hermano mayor era Jafet, también tuvo hijos. Sem fue el padre de todos los hijos de Eber.
Lui Sem, de asemenea, tatăl tuturor copiilor lui Eber, fratele lui Iafet, care este mai vârstnic, şi lui i s-au născut copii.
22 Los hijos de Sem: Elam, Asur, Arfaxad, Lud, y Harán.
Copiii lui Sem: Elam şi Aşur şi Arpacşad şi Lud şi Aram.
23 Los hijos de Harán: Uz, Hul, Guéter, y Mas.
Şi copiii lui Aram: Uţ şi Hul şi Gheter şi Maş.
24 Arfaxad fue el padre de Selaj. Y Selaj fue el padre de Éber.
Şi Arpacşad a născut pe Şelah şi Şelah a născut pe Eber.
25 Éber tuvo dos hijos. Uno se llamó Peleg, porque en su tiempo se dividió la tierra; y el nombre de su hermano era Joctán.
Şi lui Eber i s-au născut doi fii: numele unuia a fost Peleg, pentru că în zilele lui a fost pământul împărţit, şi numele fratelui său a fost Ioctan.
26 Joctán fue el padre de Almodad, Sélef, Jazar Mávet, Yerah,
Şi Ioctan a născut pe Almodad şi pe Şelef şi pe Haţarmavet şi pe Ierah,
27 Hadorán, Uzal, Diclá,
Şi pe Hadoram şi pe Uzal şi pe Dicla,
28 Obal, Abimael, Sabá,
Şi pe Obal şi pe Abimael şi pe Şeba,
29 Ofir, Javilá y Jobab. Todos estos fueron hijos de Joctán.
Şi pe Ofir şi pe Havila şi pe Iobab, toţi aceştia au fost fiii lui Ioctan.
30 Ellos vivieron en la región entre Mesá hasta Sefar, en la región montañosa oriental.
Şi locuinţa lor era de la Meşa, aşa cum mergi spre Sefar, un munte spre est.
31 Estos fueron los hijos de Sem, sus tribus, idiomas, territorios y naciones.
Aceştia sunt fiii lui Sem, după familiile lor, după limbile lor, în ţările lor, după naţiunile lor.
32 Todas estas fueron las tribus descendientes de los hijos de Noé, según su descendencia y naciones. A partir de estos ancestros se formaron las distintas naciones de la tierra que se expandieron en todo el mundo después del diluvio.
Acestea sunt familiile fiilor lui Noe, după generaţiile lor; în naţiunile lor şi prin aceştia au fost naţiunile împărţite pe pământ după potop.

< Génesis 10 >