< Génesis 10 >

1 Las siguientes son las genealogías de los hijos de Noé: Sem, Cam, y Jafet. Ellos tuvieron hijos después del diluvio.
Estas pois são as gerações dos filhos de Noé. Sem, Cão, e Japhet; e nasceram-lhe filhos depois do dilúvio.
2 Los hijos de Jafet: Gomer, Magog, Madai, Jabán, Tubal, Mésec y Tirás.
Os filhos de Japhet, são: Gomer e MaGog, e Madai, e Javan, e Tubal, e Mesech, e Tiras.
3 Los hijos de Gomer: Asquenaz, Rifat, y Togarmá.
E os filhos de Gomer, são: Asquenaz, e Riphath, e Togarmah.
4 Los hijos de Jabán: Elisá, Tarsis, Quitín, y Rodanín.
E os filhos de Javan, são: Elishah e Tarshish, Kittim, e Dodanim.
5 Los descendientes de estos ancestros se esparcieron por las áreas costeras, cada grupo con su propio idioma, con sus familias que se convirtieron en diferentes naciones.
Por estes foram repartidas as ilhas das nações nas suas terras, cada qual segundo a sua língua, segundo as suas famílias, entre as suas nações.
6 Los hijos de Cam: Cus, Misrayin, Fut, y Canaán.
E os filhos de Cão, são: Cush, e Mizraim, e Put, e Canaan.
7 Los hijos de Cus: Seba, Javilá, Sabtá, Ragama y Sabteca. Los hijos de Ragama: Sabá y Dedán.
E os filhos de Cush, são: Seba, e Havilah, e Sabtah, e Raamah, e Sabteca: e os filhos de Raamah são, Scheba e Dedan.
8 Cus también fue el padre de Nimrod, quien se destacó como el primer tirano en la tierra.
E Cush gerou a Nimrod: este começou a ser poderoso na terra.
9 Fue un guerrero que desafió al Señor, y es la razón por la que existe el dicho: “Como Nimrod, un poderoso guerrero que desafió al Señor”.
E este foi poderoso caçador diante da face do Senhor: pelo que se diz: Como Nimrod, poderoso caçador diante do Senhor.
10 Su reino comenzó en las ciudades de Babel, Erec, Acad, y Calné, todas ellas ubicadas en la tierra de Sinar.
E o princípio do seu reino foi Babel, e Erech, e Accad, e Calneh, na terra de Shinar.
11 De allí se mudó a Asiria y construyó las ciudades de Nínive, Rejobot Ir, Cala,
Desta mesma terra saiu à Assyria e edificou a Nínive, e Rehoboth-Ir e Calah,
12 y Resén, la cual queda entre Nínive y la gran ciudad de Cala.
E Resen, entre Niniveh e Calah (esta é a grande cidade).
13 Misrayin fue el padre de los ludeos, los anameos, los leabitas, los naftuitas
E Mizraim gerou a Ludim, e a Anamim, e a Leabim, e a Naphtuhim,
14 los patruseos, los caslujitas y los caftoritas (ancestros de los filisteos).
E a Pathrusim, e a Caslushim, (de onde sairam os philisteus) e a Caphtorim.
15 Canaán fue el padre de Sidòn, su primogénito, y de los hititas,
E Canaan gerou a Sidon, seu primogênito, e a Heth;
16 de los jebuseos, de los amorreos, de los gergeseos,
E ao Jebuseu, e Amorrheu, e Girgaseu,
17 de los heveos, los araceos, los sineos,
E ao Heveu, e ao Arkeu, e ao Sineu,
18 los arvadeos, los zemareos y los jamatitas. Luego las tribus de Canaán se esparcieron
E ao Arvadeu, e ao Zemareu, e ao Hamatheu, e depois se espalharam as famílias dos cananeus.
19 y el territorio de los caananitas se extendió desde Sidón hasta Guerar y hasta Gaza, luego hacia Sodoma, Gomorra Admá, y Zeboyín, hasta Lasa.
E foi o termo dos cananeus desde Sidon, indo para Gerar, até Gaza; indo para Sodoma, e Gomorra, e Adamah e Zeboiim, até Lasha.
20 Estos fueron los hijos de Cam según sus tribus, idiomas, territorios y nación.
Estes são os filhos de Cão segundo as suas famílias, segundo as suas línguas, em suas terras, em suas nações.
21 Sem, cuyo hermano mayor era Jafet, también tuvo hijos. Sem fue el padre de todos los hijos de Eber.
E a Sem nasceram filhos, e ele é o pai de todos os filhos de Eber, o irmão mais velho de Japhet.
22 Los hijos de Sem: Elam, Asur, Arfaxad, Lud, y Harán.
Os filhos de Sem, são: Elam, e Assur, e Arpachshad, e Lud.
23 Los hijos de Harán: Uz, Hul, Guéter, y Mas.
E os filhos de Aram são: Uz, e Hul, e Gether, e Mash.
24 Arfaxad fue el padre de Selaj. Y Selaj fue el padre de Éber.
E Arpachshad gerou a Shelah: e Shelah gerou a Eber.
25 Éber tuvo dos hijos. Uno se llamó Peleg, porque en su tiempo se dividió la tierra; y el nombre de su hermano era Joctán.
E a Eber nasceram dois filhos: o nome dum foi Peleg, porquanto em seus dias se repartiu a terra, e o nome do seu irmão foi Joktan.
26 Joctán fue el padre de Almodad, Sélef, Jazar Mávet, Yerah,
E Joktan gerou a Almodad, e a Sheleph, e a Hazarmaveth, e a Jerah;
27 Hadorán, Uzal, Diclá,
E a Hadoran, e a Uzal, e a Diclah;
28 Obal, Abimael, Sabá,
E a Obal, e a Abimael, e a Sheba;
29 Ofir, Javilá y Jobab. Todos estos fueron hijos de Joctán.
E a Ophir, e a Havila e a Jobab: todos estes foram filhos de Joktan.
30 Ellos vivieron en la región entre Mesá hasta Sefar, en la región montañosa oriental.
E foi a sua habitação desde Mesha, indo para Sephar, montanha do Oriente.
31 Estos fueron los hijos de Sem, sus tribus, idiomas, territorios y naciones.
Estes são os filhos de Sem segundo as suas famílias, segundo as suas línguas, nas suas terras, segundo as suas nações.
32 Todas estas fueron las tribus descendientes de los hijos de Noé, según su descendencia y naciones. A partir de estos ancestros se formaron las distintas naciones de la tierra que se expandieron en todo el mundo después del diluvio.
Estas são as famílias dos filhos de Noé segundo as suas gerações, nas suas nações: e destes foram divididas as nações na terra depois do dilúvio

< Génesis 10 >